Beispiele für die Verwendung von "глотать слова" im Russischen
Есть ещё один способ попытаться увеличить ощущение счастья - глотать разные специальные пилюли.
Eine andere Möglichkeit zur Mehrung unseres Glücks ist die Eigenmedikation.
Если мы достанем сковорду побольше, мы сможем поместить все слова.
Wenn wir eine größere Pfanne haben, können wir alle Wörter hineinpacken.
И очень скоро мы стали жадно глотать это пойло миллиардами литров.
Und ziemlich bald darauf trinken wir dieses Zeug literweise, Milliarden von Liter.
Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку.
Es scheint also, dass alle drei Bezugspersonen - ich, meine Frau und unser Kindermädchen - systematisch und ich glaube unbewusst - unsere Sprache anpassen um ihm während der Geburt eines Wortes gerecht zu werden und ihn sanft zu komplexerer Sprache zu bringen.
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова.
Es ist ein phonetischer Code, ein Erinnerungswerkzeug, das ich nutze, mit dem ich Zahlen in Worte umwandle.
Я запоминаю их как слова, а потом восстанавливаю из слов числа.
Ich speichere sie als Worte rufe sie später als Zahlen ab.
Итак, определение номер шесть - североамериканское определение слова "suck" [замотать].
Die Definition Nummer 6 ist also die nordamerikanische Definition des Wortes "suck".
Нет, это не слова у нас плохие и хорошие, наша сковорода слишком мала!
Es geht also nicht darum, dass wir gute und schlechte Wörter haben - unsere Pfanne ist einfach zu klein!
Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
Als ich ankam sprach ich nicht ein Wort Franzoesisch und ich verstand doch irgendwie was er sagte.
я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента.
Ich bin absolut sicher, dass wir tatsächlich den Lauf der Geschichte für Afrika buchstäblich ändern können.
Эйб Маслоу давно сказал то, что вы слышали и раньше, но не знали, что это его слова.
Abe Maslow sagte vor langer Zeit etwas, das Sie bereits gehört haben, ohne zu wissen, dass es von ihm war.
Я думаю, что это очень интересное утверждение, потому что это те же самые слова, которые мы говорили людям, решившим положить конец рабству, апартеиду.
Und diese Worte finde ich interessant, weil dies genau dieselbe Art von Worten ist, die für Leute verwendet wurden, die die Sklaverei abschaffen wollten oder die Apartheid.
Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы.
Menschen haben weder die Zeit noch die Geduld, um auf mich und mein Rumspielen mit den Einstellungen zu warten, nicht für jedes Wort, jeden Satz.
Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти:
Die letzten Worte an seine Mutter, die ebenfalls zu Tode gefoltert wurde:
"Больше ни слова, Порывистый", сказала она, потому что так звали его.
"Sag nichts weiter, Gusty", sagte sie, denn das war sein Name.
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
Glücklicherweise war eine der andern Definitionen von "suck" auch vertreten, es erzeugt ein Vakuum.
Слова засранца в баре, интересующегося брендом льда.
Ich kriege so ein Arschloch in einem Pub, der fragt, von welcher Marke das Eis ist.
Что мне действительно нравится, так это воскрешать слова, написанные этими людьми, возвращать их к жизни, уводя с мертвых, плоских страниц, вести их к жизни, к свету.
Was ich in diesem Projekt wirklich mochte, war die Worte dieser Menschen wiederzubeleben, sie von den Toten zu nehmen und sie zum Leben zu erwecken, sie ins Licht zu rücken.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung