Beispiele für die Verwendung von "годовых" im Russischen
Конечно, у нас нет годовых данных по вавилонским ценам на золото.
Natürlich verfügen wir nicht über jährliche Daten zur Entwicklung des babylonischen Goldpreises.
Для исполнения своих обязательств перед держателями опционов он оставляет 100 миллионов долларов в банкнотах казначейства США, получая по ним 4% годовых.
Um seine Zahlungsverpflichtungen gegenüber den Optionsinhabern einhalten zu können, falls das Ereignis eintritt, parkt er die 100 Millionen Dollar in einjährigen US-Schatzeinleihen, die 4% abwerfen.
Эффект на атмосферу эквивалентен 18% годовых выбросов CO2 - больше, чем выбросы всего мирового транспортного сектора.
Die Wirkung auf die Atmosphäre entspricht 18% des jährlichen CO2-Ausstoßes, mehr als die Emissionen des gesamten Beförderungssektors der Welt.
В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов.
Deshalb ist eine Einigung auf die Gesamtausgaben alle sieben Jahre nicht geeignet, Konflikte über den jährlichen EU-Haushalt auszuschließen.
Уровни производства и продаж были стабильны и соответствовали прогнозу роста ВВП на 4% годовых и выше.
Produktion und Verkäufe entwickelten sich im Einklang mit dem Consensus Forecast für das reale BIP-Wachstum von jährlich 4% oder mehr.
Федеральная Резервная Система (ФРС) США понизила краткосрочные процентные ставки по вкладам с низким уровнем риска до 1.25% годовых.
Die amerikanische Notenbank Federal Reserve senkte die kurzfristigen Zinsen auf ein bemerkenswert niedriges Niveau von 1,25% jährlich.
Размер годовых вкладов Америки во Всемирный Банк, даже принимая во внимание не проходящие через бухгалтерию гарантии займов, относительно незначителен.
Die jährliche Summe der US-Beiträge an die Weltbank ist relativ unbedeutend, selbst wenn man die nicht in den Büchern geführten Kreditbürgschaften mitberücksichtigt.
Для США более привычен рост производительности не в 3,5% годовых, а 1,2% как до 1995-года - поэтому такой рост удивляет.
Im Vergleich zum Produktivitätswachstum von 1,2% vor 1995 ist eine Produktivitätswachstumsrate von jährlich 3,5% für die USA ein erstaunlicher Wert.
В худшем случае полного нарушения японской экономики прямые последствия для экономик Соединенных Штатов и Китая будут незначительными - отрезая не более нескольких десятых долей процента от их годовых темпов роста.
Selbst im schlimmsten Fall einer vollständigen Unterbrechung der japanischen Wirtschaft wären die direkten Auswirkungen auf die Ökonomien der Vereinigten Staaten oder China gering - und würden nicht mehr als ein paar Zehntelprozentpunkte ihrer jährlichen Wirtschaftswachstumsraten kosten.
Действительно, впервые с 1998 года, в этом году наблюдается рост годовых темпов инфляции, превращая официальные цели (7.5%-8.5% в 2005 году, 6%-7.5% в 2006 и 5%-6.5% в 2007 году) в пустые слова.
Tatsächlich ist die jährliche Inflationsrate in diesem Jahr zum ersten Mal seit 1998 gestiegen und lässt die offiziellen Ziele - 7,5%-8,5% im Jahr 2005, 6%-7,5% im Jahr 2006 und 5%-6,5% im Jahr 2007 - als kaum mehr als Lippenbekenntnisse erscheinen.
Если в следующие пять лет фонд окажется доходным - будет приносить прибыль в размере 9% годовых - то частные инвесторы получат рыночный коэффициент окупаемости капиталовложений по своим довольно опасным инвестициям в акции, а также эквивалент "годовой комиссии за управление денежными средствами" равный 2% от стоимости управляемых активов.
Wenn der Fonds in den nächsten fünf Jahren gut abschneidet - Gewinne von 9% pro Jahr erwirtschaftet -, bekommen die privaten Investoren eine Marktrendite auf ihre sehr riskanten Kapitalinvestitionen und den Gegenwert einer "jährlichen Managementgebühr" in Höhe von 2% der verwalteten Vermögenswerte.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Also berechnen sie die jährliche wirtschaftliche Wachstumsrate in Prozent.
Основанная на 27 принципах Декларация сочетает в себе моральный и профессиональный консенсус между экспертами по правам человека и равноправию и является результатом более чем годовой работы организации Equal Rights Trust в Великобритании.
Die auf insgesamt 27 Prinzipien beruhende Erklärung gibt einen moralischen und professionellen Konsens von Menschenrechts- und Gleichberechtigungsexperten wieder und ist das Ergebnis der über einjährigen Arbeit des Equal Rights Trust mit Sitz in Großbritannien.
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Der jährliche Nutzen beliefe sich auf insgesamt $10 Milliarden.
Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
Haben wir unser jährliches Drei-Prozent-Ziel zur CO2-Reduzierung erreicht?
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Stattdessen sollte der Schwerpunkt in Zukunft nicht auf das jährliche Defizit, sondern auf die nachhaltige Schuldendienstfähigkeit gelegt werden.
годовая процентная ставка по депозитному сертификату, выпущенному коммерческим банком, сейчас составляет пять процентов.
Die jährliche Zinsprämie für ein Depositenzertifikat, das von einer privaten Bank ausgestellt wurde, liegt derzeit bei fünf Prozentpunkten.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
Die Pipeline ist auf eine jährliche Kapazität von 62,3 Milliarden Kubikmetern Erdgas ausgelegt.
Годовой рост снизился до 0,5%, а инфляция по-прежнему выражалась двухзначными цифрами.
Das jährliche Wachstum fiel auf etwa 0,5%, und die Inflation blieb im zweistelligen Bereich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung