Beispiele für die Verwendung von "гордо" im Russischen
И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят:
Und einige von ihnen hoben stolz ihre Hand und sagten:
в своих мемуарах он гордо называет себя игроком.
in seinen Memoiren nennt er sich selbst stolz eine Spielernatur.
Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
Chen hätte Taiwans "chinesische Identität" stolz und lautstark feiern sollen, um die Insel damit vom barbarischen Erbe der Kommunistischen Partei Chinas zu unterscheiden.
Этот взгляд отражает древнюю традицию, которая берет свое начало с Адама Смита и продолжает гордо присутствовать в сегодняшних учебниках по экономике.
Diese Ansicht spiegelt eine ehrwürdige Tradition wider, die bis zu Adam Smith zurückreicht und noch heute eine stolze Stellung in den Ökonomielehrbüchern einnimmt.
В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением.
Insgesamt schätzt man, dass mehr als 70 Millionen Menschen in jenem "Neuen China" ihr Leben verloren, das Mao und die gegenwärtige Führung der kommunistischen Partei so stolz als ihre Errungenschaften präsentieren.
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им:
Anschließend sollten wir unsere Augen wieder erheben und stolz die Blicke auf jene Palästinenser richten, die bereit sind, mit unser über Frieden zu sprechen und ihnen sagen:
"Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов.
"Ich trage meinen Kopf hoch erhoben, denn ich bin Ägypter, und erhebe ihn noch höher, weil ich ein Salafi bin", erklärte mir stolz ein Assistent eines führenden Salafi-Scheichs.
И не важно, что моих комплексов достаточно, чтобы забить все карманы, я все равно буду пытаться, надеясь когда-нибудь написать поэму, которою сочту достойной гордо лежать экспонатом в музее как доказательство моего существования.
Also versuche ich es weiter, unabhängig davon, dass alle meine Taschen mit meinen Hemmungen gefüllt sind, und hoffe, dass ich eines Tages ein Gedicht schreiben werden, das ich stolz in einer Museumsausstellung liegen lassen kann, als einzigen Beweis dafür, dass ich existierte.
Иран упрямый, гордый, амбициозный и, да, иногда параноидальный.
Der Iran ist halsstarrig, stolz, ambitiös, und, ja, manchmal auch paranoid.
Кажется, что гордый швейцарский банк не щадит ничто.
Nichts, so scheint es, bleibt der einst so stolzen Schweizer Bank erspart.
Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
Когда я первый раз это услышал, я был очень горд собой.
Als ich das zum ersten Mal hörte, war ich recht stolz.
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл.
Diese Banknote - offensichtlich ein Testament der stolzen Geschichte des Landes - trägt eine versteckte Botschaft.
Мы горды и для нас честь быть частью группы из Сиэтла.
Wir sind stolz darauf und fühlen uns geehrt, Teil der Seattle-Gruppe zu sein.
И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая.
Und ich kam hierher, und war stolz, nicht sehen zu können.
сегодня после многих лет насилия, изоляции и бедности гордая традиция системы образования пошатнулась.
Heute, nach Jahren der Gewalt, Isolation und Armut ist diese stolze Bildungstradition zertrümmert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung