Beispiele für die Verwendung von "гордятся" im Russischen mit Übersetzung "stolz"
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая.
Sie sind zurecht stolz auf die ethnische Vielfalt Chinas.
потребовалось 23 года, чтобы построить то, чем они так гордятся.
und man brauchte 23 Jahre für seine Errichtung, eine Leistung, auf die man dort sehr stolz zu sein scheint.
Большинство европейских политиков гордятся ЕС и тем, как он расширился и укрепился.
Insgesamt sind die europäischen Politiker stolz auf die EU und die Art wie diese erweitert und vertieft wurde.
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
Die Ägypter und Tunesier sind zu Recht stolz auf ihren Wunsch, despotische Regierungen friedlich zu stürzen.
И по причинами все так же непонятным мне, они очень сильно гордятся нами тремя.
Und aus mir schleierhaften Gründen, überaus stolz auf uns drei zu sein scheinen.
И так же неожиданно французы, согласно первым опросам, снова гордятся тем, что они французы.
Und genauso plötzlich sind die Franzosen, Umfragen zufolge, wieder stolz, Franzosen zu sein.
Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
Doch während einige Kulturen auf ihre Pluralität stolz sind, versuchen andere, sie zu verbergen.
Во-вторых, американцы часто гордятся собой за то, что они применяют к миру деловой подход.
Zweitens sind die Amerikaner oft stolz darauf, mit einem transaktionalen Ansatz an die Welt heranzugehen.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
Die jungen Israelis und Palästinenser von heute sind stolz auf ihren Unternehmergeist mit allen Risiken und Visionen, die etwas Neues mit sich bringt.
Эти профессионалы гордятся своими достижениями и могут даже пользоваться уважением американского народа, восхищающегося успехом, вне зависимости от того, как он был достигнут.
Diese Profis sind stolz auf ihre Leistungen und genießen vielleicht sogar den Respekt der amerikanischen Öffentlichkeit, die Erfolg bewundert, unabhängig davon, wie er erreicht wurde.
Голлисты и социалисты гордятся тем, что они никогда не шли на компромисс с Жаном-Мари Ле Пеном, но он бы и не стал вести с ними переговоры.
Gaullisten und Sozialisten sind stolz darauf, mit Jean-Marie Le Pen niemals Kompromisse eingegangen zu sein, aber er hätte mit ihnen sowieso nicht verhandelt.
Немецкие рабочие, которые делают высококачественные станки, гордятся своим ремеслом, и они не хотят, чтобы им говорили, что ту же самую работу можно выполнить в Польше и Словакии за намного меньшую цену.
Die deutschen Arbeiter, die hochwertige Werkzeugmaschinen herstellen, sind stolz auf ihr Handwerk, und sie wollen es nicht hören, wenn man ihnen erklärt, dass dieselbe Arbeit in Polen oder der Slowakei deutlich billiger geleistet werden kann.
Оказание серьёзной поддержки инициативам Южной Кореи может стать великолепной возможностью для стран ОЭСР показать, что, хотя они по-прежнему гордятся тем, что исчезает послевоенный мир, они не боятся нового появляющегося мира.
Eine starke Unterstützung der südkoreanischen Initiativen bietet den OECD-Ländern eine hervorragende Gelegenheit, zu zeigen, dass sie immer noch stolz sind auf die verschwindende Welt, die durch das Ende des zweiten Weltkriegs geprägt wurde, gleichzeitig aber die neue Welt, die im Entstehen begriffen ist, nicht fürchten.
Но США являются (и гордятся этим фактом) развитой либеральной демократией, где свободы личности гарантированы конституцией и биллем о правах, и где они находятся под защитой независимой судебной системы, существующей в качестве равноправной третьей ветви власти.
Doch die USA ist - und das mit Stolz - eine fortschrittliche liberale Demokratie, in der individuelle Freiheiten durch eine niedergelegte Verfassung und die Freiheitsurkunde garantiert und deren Rechte durch eine unabhängige Rechtsprechung, die als gleichberechtigte dritte Säule des Staates eingerichtet worden ist, garantiert werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung