Beispiele für die Verwendung von "городом" im Russischen
Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
Sankt Petersburg hat sich geöffnet und begonnen, sich schnell zu entwickeln.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
Unsere Vision ist es, Hongkong zur Weltstadt Asiens zu machen.
И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью.
Sie sind eingeklemmt zwischen urbanen und ländlichen Räumen.
Таким образом предложение состоит в том, что мы даём начало чему-то, называемому привилегированным городом.
Der Vorschlag ist also, dass wir etwas ersinnen in der Art einer Freistadt.
Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым.
Eine Stiftung wurde gegründet und heute lebt die Familie in einem Haus auf dem Land und für die Befriedigung all ihrer Grundbedürfnisse wird gesorgt.
Зависимость от фермерских субсидий и неэффективные школы и более высокий уровень бедноты в сельских районах по сравнению с городом.
Es ist die Abhängigkeit von Agrarsubventionen und die zu wenig leistungsfähigen Schulen und die Armutrate, die in ländlichen Gegenden höher ist als in städtischen.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом.
Studenten organisierten eine kleine Kundgebung auf dem auf einem Burgwall gelegenen alten Vyšehrader Friedhof, wo auch Smetana und Dvořák bestattet sind.
Я хочу показать Вам свой родной город, и показать, что случилось с моим городом через неделю после выхода моей книги "Emergence" [Происшествие].
Ich möchte mit Ihnen zurückgehen in meine Heimatstadt und zu einem Bild meiner Heimatstadt aus der Woche, in der "Emergence" herauskam.
К 1988 году конфликт Ливии с Западом достиг наивысшей точки, когда в небе над шотландским городом Локерби был взорван рейс Пан Американ 103.
1988 erreichte die Konfrontation Libyens mit dem Westen mit der Bombardierung der Pan Am 103 über dem schottischen Lockerbie ihren Höhepunkt.
И иногда, такие изменения складываются в нечто большое Я думаю, что когда Неторопливый Город официально становится неторопливым городом, это что-то вроде философского заявления -
Diese Veränderungen sind am Ende mehr als die Summe ihrer Teile, denn wenn eine Slow City offiziell eine Slow City wird, ist das wie eine philosophische Erklärung.
Она все еще находится под санкциями ООН за свою роль в организации взрыва пассажирского самолета Пэн Эм над городом Локаби в Шотландии десять лет назад.
Die UN-Sanktionen für die Rolle, die das Land bei dem Absturz der Pan Am-Passagiermaschine über Lockerbie, Schottland vor einem Jahrzehnt gespielt hat, sind noch nicht aufgehoben.
Ее столица - Пхеньян - была темным и пустым городом, освещавшимся только вереницей наших машин, проезжавших от резиденции до оперного театра, и снова погружавшимся в темноту позади нас.
Pjöngjang, die Hauptstadt, war düster und verlassen und wurde nur von dem Fahrzeugkonvoi erleuchtet, der uns von den Amtsgebäuden zur Oper brachte, um anschließend wieder in Dunkelheit zu versinken.
Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
Können sich die USA ihren vorstädtischen Lebensstil noch leisten - mit ausladenden Häusern in weit verstreuten Orten, die lange Arbeitswege mit dem Auto erfordern?
Это просто какой-то парень, это домашняя страница сайта GeoCities, одного парня в интернете который интересуется, если посмотреть внизу страницы, футболом, Иисусом, Гартом Бруксом, Клинтом Бэхемом и "своим городом" - вот его ссылки.
Es ist ein Typ, die GeoCities Homepage eines Typs die ich online gefunden habe, unten sehen Sie, er interessiert sich für Fussball und Jesus und Garth Brooks und Clint Beckham, meine Heimatstadt - das sind seine Links.
Британские и американские переговорщики тайно встречались с ливийской стороной для разрешения дела о взрыве бомбы в 1988 году над шотландским городом Локерби на борту самолета компании Pan American, выполнявшего рейс 103, а также других случаев терроризма.
Britische und amerikanische Unterhändler trafen sich heimlich mit ihren libyschen Kollegen, um den Fall des Bombenanschlags auf den Pan-Am-Flug 103 über dem schottischen Lockerbie 1988 und andere Terrorismusprobleme aus der Welt zu schaffen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung