Beispiele für die Verwendung von "городской" im Russischen
Натан с боссом пошли в городской совет, чтобы внести изменения в местное законодательство.
Nathan und sein Boss gingen zum Stadtrat, um eine Vorschriftsänderung zu bewirken.
После того, как Городской Суд Варны отказал в разрешении на экстрадицию, решив, что обвинения имели политический мотив, болгарские власти угрожали выслать его.
Nachdem das Stadtgericht von Varna sich weigerte, die Auslieferung zuzulassen, da es die Vorwürfe für politisch motiviert hielt, drohten die bulgarischen Behörden, ihn zu deportieren.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Lembergs Stadtrat lenkt noch einmal die Aufmerksamkeit auf falsche Informationen bezüglich eines beabsichtigten Verbots, in Lemberg Russisch zu reden.
Первый городской парк современности возник в Великобритании.
Und der weltweit erste öffentliche Park der modernen Zeit war in Großbritannien.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать.
Die arme Landbevölkerung wurde zur armen Stadtbevölkerung, und während dieses Prozesses waren sie unsichtbar geworden.
и я рассматриваю специализацию в изучении городской среды,
Und ich überlege, meinen Master in Stadtentwicklung zu machen.
начальник городской полиции Горан Линдберг сам был серийным насильником.
Der Polizeipräsident der Stadt, Göran Lindberg, war selbst ein Serienvergewaltiger, der im Juli 2010 für über ein Dutzend Anklagen verurteilt wurde, unter diesen "schwere Sexualdelikte."
Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни.
Also glaube ich, dass die Empfindungen eine Dimension sind deren Einführung in unsere Stadträume und Stadtleben wichtig ist.
журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто.
das Now Magazin von letzter Woche - ein progressives, innerstädtisches Wochenmagazin in Toronto.
В тени падающей Пизанской башни сидит городской сказочник и ест тарелку горохового супа.
Unter dem schiefen Turm von Pisa sitzt ein Märchenerzähler und isst einen Teller Erbsensuppe.
У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде.
Wir haben ein vollkommen selbständiges Fahrzeug, dass in der Stadt fahren kann.
Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу.
Die Band aus Sheffield sollte am Freitag im Hydro spielen.
Он поинтересовался, смогу ли я создать что-то подобное в качестве постоянной городской инсталляции.
Er fragt mich, ob ich das als dauerhaftes Stück für die Stadt bauen konnte.
После заполнения каждого квадратного метра городской улицы, они проложили дороги, уничтожая наиболее красивые природные пейзажи.
Nachdem jeder Quadratmeter Straße verstopft war, wurden Straßen durch die atemberaubendsten Naturlandschaften gezogen.
Американцы, принадлежащие к рабочему классу и городской бедноте, экономически не выигрывают от нашей имеющейся продовольственной системы.
Die Arbeiterklasse und arme Stadtbewohner in den USA profitieren wirtschaftlich nicht von unserem derzeitigen Nahrungssystem.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
Allen anderen voran sollten die Bürgermeister als Vermittler mobilisiert werden, weil sie bei der Umsetzung der Politik in den Städten an vorderster Front stehen.
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации.
Nach ihrer Teilnahme an der "Friends of Syria"-Konferenz in Tunis lud Clinton zu einer Bürgerversammlung mit tunesischen Jugendlichen ein.
Казалось, все очень хотели показать, что городской воздух будет последним негативным фактором для одного из величайших мировых спортивных событий.
Alle scheinen darauf versessen, den Beweis zu erbringen, dass die Luft am Austragungsort ein entscheidender und belastender Faktor für eines der wichtigsten Sportereignisse der Welt sein wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung