Beispiele für die Verwendung von "готово" im Russischen mit Übersetzung "reif"
Übersetzungen:
alle569
bereit495
fertig22
gewillt7
reif7
bereitwillig5
gar3
heiß2
klar2
voll1
von der stange1
schlüßelfertig1
andere Übersetzungen23
Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии.
Die Regierung Chinas hält jedoch eisern an dem Glauben fest, dass die Hongkonger nicht reif für die Demokratie sind.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению.
Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung.
Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.
Angesichts der Wirtschaftslage des Landes möchte man meinen, Italien wäre reif für einschneidende Veränderungen.
Африка также представляет собой испытательный полигон для азиатских технологий, которые еще не готовы для рынков США или Европы.
Außerdem fungiert Afrika als Testgebiet für asiatische Technologien, die für den amerikanischen oder europäischen Markt noch nicht reif sind.
И до сих пор часто можно услышать, как авторитарные лидеры, унаследовавшие различные части Западных империй, утверждают, что демократия - это хорошо и правильно, но что люди к ней еще не готовы.
Ebenfalls an der Tagesordnung ist die Behauptung jener autokratischen Staatschefs, die Teile westlicher Imperien erbten, wonach Demokratie gut und schön sei, aber die Menschen dafür noch nicht reif wären.
Реальная проблема, которая не оспаривалась даже большинством турков, заключается в том, что Турция ни в экономическом отношении, ни - прежде всего - в плане еще не достаточно зрелой демократии не готова к полному членству в ЕС.
Das eigentliche Thema - und das wird nicht einmal von den meisten Türken bestritten - ist aber, dass die Türkei weder wirtschaftlich noch vor allem demokratiepolitisch reif für eine Vollmitgliedschaft in der EU ist.
Самым худшим вариантом было бы, если бы Китай пренебрёг решительной победой сторонников демократии в 2007 и 2008 годах и продолжал бы настаивать на том, что народ Гонконга не готов к демократии, или обвинять демократический лагерь в том, что им манипулируют из-за рубежа.
Im schlimmsten Fall würde China einem entschiedenen Sieg für die Demokratie in den Jahren 2007 und 2008 keine Beachtung schenken und weiter darauf beharren, dass die Bürger Hongkongs nicht reif für Demokratie sind oder dem demokratiefreundlichen Lager Manipulation aus dem Ausland vorwerfen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung