Beispiele für die Verwendung von "гражданскую" im Russischen mit Übersetzung "zivil"
Übersetzungen:
alle301
zivil194
bürgerlich57
staatsbürgerlich7
zivilrechtlich5
andere Übersetzungen38
Поэтому, необходимая им военная наука и техника может создать промышленный комплекс по производству современных материалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить страну от нефтяной зависимости.
Damit koennen vom Militaer benoetigtet Wissenschaft und Technologie, die Industriezweige, die sich mit fortschriftlichen Materialien befassen, buendeln und damit die zivile Wirtschaft transformieren und das Land vom Oel loskriegen.
Согласно исследованию гражданского сопротивления, опубликованному Колумбийским университетом, вероятность, что страна снова вступит в гражданскую войну после вооруженного свержения диктатуры, равна 43 процентам, в то время как при свержении без вооруженного насилия она равна 28 процентам.
Eine Studie der Columbia Universität zum Thema ziviler Widerstand hat gezeigt, dass die Wahrscheinlichkeit, dass in einem Land nach einem erfolgreichen bewaffneten Kampf gegen eine Diktatur ein Bürgerkrieg ausbricht, bei 43 Prozent liegt, gegenüber 28 Prozent, wenn die Bewegung unbewaffnet war.
Или гражданские лидеры страны исправятся?
Oder werden sich die zivilen Führer des Landes doch noch ändern?
Была развернута большая гражданская миссия Европейского Союза.
Eine umfangreiche zivile Mission der Europäischen Union wurde entsandt.
должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду.
Die zivile Militärgerichtsbarkeit soll weiter aufrechterhalten bleiben.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Die Kirchenverwaltung untersteht jetzt immer mehr einheitlichen zivilen Regelungen.
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут
Das Problem der zivilen Todesopfer wurde nicht einmal erwähnt.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир.
Frieden ist der Schlüssel zur Herstellung der zivilen Ordnung.
Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами?
Lässt sich eine zivile Kontrolle über das Militär herbeiführen?
Как обеспечить гражданский демократический контроль над армией и полицией?
Wie ist eine zivile und demokratische Kontrolle von Polizei und Armee zu gewährleisten?
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
Die Mehrheit der Ratgeber Kennedys - zivile, aber auch militärische Berater - wollte Kuba damals angreifen.
заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах.
die Bezahlung beim Militär im Vergleich zu jener in zivilen Unternehmen.
Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена.
Hier ist eine enge zivile Kooperation wichtig, für die Europa gut gerüstet ist.
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
Auch wird wieder von gewalttätigen zivilen Unruhen berichtet.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Darüber hinaus untersteht sein Nuklearprogramm strikter ziviler Kontrolle.
Парадоксально, но это также ведёт к увеличению числа гражданских жертв.
Sie führt paradoxerweise auch zu einer größeren Zahl von zivilen Toten.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
Из этих 23 миссий, шесть были военными, а остальные 17 гражданскими.
Von diesen 23 Missionen waren sechs militärisch und 17 zivil.
Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Einige von ihnen sprechen sich inzwischen für passiven Widerstand und zivilen Ungehorsam aus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung