Exemples d'utilisation de "гуманистической" en russe

<>
современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша. modern und bewaffnet mit einer humanistischen religiösen Botschaft, die im Widerspruch zum verunsicherten Irrationalismus der christlich-konservativen Bewegung steht, der Bushs politische Basis angetrieben hat.
Большая стабильность на Ближнем Востоке, что подразумевает разрешение Израильско-Палестинского конфликта, вместе с более эффективной интеграцией мусульман в наше общество, основанное на социальной справедливости и более сильной гуманистической идее, являются ключевыми элементами сплоченной западной стратегии. Größere Stabilität im Nahen und Mittleren Osten, wozu auch die Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts sowie eine effektivere Integration der Muslime in unsere Gesellschaften auf Grundlage sozialer Gerechtigkeit und einer stärker humanistischen Botschaft gehören, sind die wichtigsten Elemente einer stringenten westlichen Strategie.
На самом деле, ни у одного коммунистического лидера никогда не было гуманистических идеалов. Kein kommunistischer Führer vertrat jemals humanistische Werte.
Это помогло бы распространению в Китае общечеловеческих и гуманистических ценностей, борьбе за которые Лю посвятил так много времени. Es würde auch dazu beitragen, die universellen und humanistischen Werte, für die Liu einen Großteil seines Lebens gekämpft hat, innerhalb Chinas zu stärken.
В годы после второй мировой войны этот гуманистический идеал стал основой духовной и политической идентичности, и, следовательно, он содержится в учредительных документах Европейского Союза. In den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg wurde dieses humanistische Ideal zur Grundlage der geistigen und politischen Identität Europas, und es ist somit in den Gründungsurkunden der Europäischen Union enthalten.
И те опрошенные, которые поставили нам низкие оценки, не знают и не прислушиваются к таким фактам, и я советую всем тем, желающим проводить гуманистическую работу, прибегать именно к такому виду исследований. Das sind Sachen, von denen diese Kritiker keine Ahnung haben und auf die sie nicht hören, und das ist die Art von Forschung, die ich Ihnen empfehle, wenn Sie humanistische Arbeit tun wollen.
И пока мы думали о наших целях и задачах, и нужно отметить, что Interval - это очень гуманистическая компания в классическом смысле гуманизма, где лучшим проявлением является сочетание объективного эмпирического исследования с набором коренных ценностей, основанных на уважении и любви к людям. Und als wir über unsere Ziele nachgedacht haben - ich sollte dazu sagen, dass Interval eine wirklich humanistische Einrichtung ist, im klassischen Sinn, dass Humanismus idealerweise einen Weg findet, objektive empirische Forschung mit einem Gerüst von zentralen Werten zu verbinden, die grundsätzlich den Menschen lieben und respektieren.
Переведенная со шведского Питером Грейвзом проза г-на Энглунда гибкая, но неброская, прекрасно подходящая для его гуманистической задачи. In dieser Übersetzung aus dem Schwedischen von Peter Graves wird Englunds Poesie geschmeidig und doch unaufdringlich und passt sich perfekt an seine menschliche Aufgabe an.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !