Beispiele für die Verwendung von "двустороннее" im Russischen mit Übersetzung "bilateral"

<>
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это: Gleichwohl droht das bilaterale Vorgehen in dieser Frage genau das zu erreichen:
Двустороннее сотрудничество Великобритании с Францией - ярко проявившееся в ходе ливийского кризиса - иногда бывает очень интенсивным. Großbritanniens - während der Libyen-Krise im Vordergrund stehende - bilaterale Zusammenarbeit mit Frankreich ist bisweilen sehr eng.
В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса. Die europäische Nachbarschaftspolitik hat jüngst die bilaterale Dimension des Barcelona-Prozesses in den Vordergrund gerückt.
К 2000 году двустороннее активное сальдо торгового баланса Китая было таким же большим, как у Японии; Im Jahr 2000 war Chinas bilateraler Handelsüberschuss so groß wie einst jener Japans;
Что еще хуже, двустороннее соглашение о свободной торговле не было окончательно оформлено, несмотря на семь лет переговоров. Schlimmer noch, trotz siebenjähriger Verhandlungen ist das bilaterale Freihandelsabkommen zwischen beiden Ländern noch immer nicht unter Dach und Fach.
Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве. Ma hatte China zunehmend in den Mittelpunkt seiner Regierungspolitik gestellt und mit dem Land ein bilaterales Abkommen über wirtschaftliche Zusammenarbeit geschlossen.
Со времени образования в 1994 году для НАФТА было характерно двустороннее (в лучшем случае) решение вопросов и проблем. Seit ihrer Gründung im Jahr 1994 war die Arbeit der NAFTA (bestenfalls) durch bilaterales Management von Problemen und Streitfragen charakterisiert.
Идею подхватила Еврокомиссия и изложила её как двустороннее Соглашение о стабильности и присоединении, и изначальная идея регионального примирения была утеряна. Als nächstes nahm die Europäische Kommission diesen Ansatz auf und entwickelte daraus bilaterale Stabilitäts- und Assoziationsabkommen, so dass die ursprüngliche Idee - nämlich die regionale Versöhnung - auf der Strecke blieb.
Тем не менее, незначительные различия между этими странами могут повлиять на их двустороннее сотрудничество или координацию действий с ООН и США. Trotzdem können subtile Unterschiede zwischen diesen Ländern ihre bilaterale Zusammenarbeit oder Koordination mit UNO oder USA beeinflussen.
Американское присутствие и двустороннее партнерство являются дополнением к навязчивому стремлению азиатских государств к контр-доминированию и невмешательству извне в дела региона. Amerikas Präsenz und seine bilateralen Partnerschaften ergänzen die Obsession der asiatischen Staaten, keine Vorherrschaft oder Einmischung in der Region zuzulassen.
Их общие усилия, направленные на попытку мирного изменения ядерного курса Северной Кореи, также доказали двустороннее сотрудничество, когда обе стороны могут определять общую степень угрозы безопасности. Die koordinierten Bestrebungen der beiden Länder, um Nordkorea friedlich von seinem Atomkurs abzubringen, haben die bilaterale Zusammenarbeit bestätigt, wenn es für beide Seiten um ein gemeinsames Sicherheitsinteresse geht.
При этом недавняя стратегическая напористость Китая принудила многие азиатские демократические государства стремиться углубить свои связи с США, как это сделала Южная Корея, заключив двустороннее соглашение о свободной торговле. Gleichwohl hat Chinas strategisches Selbstbewusstsein viele asiatische Demokratien veranlasst, ihre Beziehungen zu den USA zu vertiefen, so wie dies Südkorea durch ein bilaterales Freihandelsabkommen tat.
Представители администрации Обамы надеятся, что двустороннее сотрудничество, направленное на устранение этой общей угрозы, могло бы укрепить партнерство между США и Китаем, как это было в 1972 году, когда общая советская угроза укрепила отношения между Никсоном и Мао. Vertreter der Regierung Obama hatten gehofft, dass eine bilaterale Zusammenarbeit zur Bewältigung dieser gemeinsamen Bedrohung die Partnerschaft zwischen beiden Ländern auf dieselbe Weise vertiefen könnte, die 1972 Nixon und Mao zusammengeführt hatte.
США должны настаивать на двусторонних переговорах. Die USA sollten auf bilaterale Gespräche drängen.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений. Es gibt mehrere Dimensionen in der bilateralen Beziehung.
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь. Überdies müssen reichere Länder auch den Umfang ihrer bilateralen und multilateralen Hilfsverpflichtungen vergrößern.
У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит: Saudi-Arabien hat auch einen bilateralen und einen multilateralen Überschuss:
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Außerdem sind bilaterale Konfrontationen nicht ratsam.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения. Zweitens sollte der IWF die Finanzstabilität durch bilaterale Überwachung fördern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.