Sentence examples of "делились" in Russian
Эти отличия позволили им присоединиться к элементам извне, и капельки росли, присоединяли большее количество элементов и снова делились.
Tatsächlich wuchsen die Tröpfchen, welche eine für das Wachstum optimalere Zusammensetzung hatten schneller als andere und integrierten mehr und mehr Chemikalien von aussen und teilten sich schneller.
Она делится, она соревнуется, она выживает.
Nun, sie teilt sich, sie konkurriert mit anderen, sie überlebt.
Я делюсь этой историей с вами как уроком.
Das ist meine Geschichte, mitgeteilt in Form einer Lektion/Erinnerung.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Die Bevölkerung Saudi-Arabiens gliedert sich in charakteristische Regionen, Stämme und Konfessionsgruppen.
построение мужской иерархии в школе сегодня часто переориентируется из-за опасения "запугивания", когда от мальчиков и от девочек одинаково ожидают, что они будут "делиться" своими эмоциями и будут их "выговаривать".
Der Aufbau männlicher Hierarchien auf dem Schulhof wird heutzutage aus Angst vor "Bullying" häufig in eine andere Richtung gelenkt, und von Jungen wie Mädchen wird erwartet, dass sie ihre Gefühle "mitteilen" und "verarbeiten".
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы.
In den USA haben wir das Erwachsenenalter in zwei Abschnitte geteilt.
Они живут достаточно скучную жизнь, в которой они растут и делятся,
Sie führen dieses langweilige Leben, währenddessen sie wachsen und sich teilen.
Им приходится делиться жилплощадью с другими - теснясь на очень ограниченном пространстве, чтобы сэкономить - и поэтому они называют себя "муравьями".
Sie teilen sich den Raum- und quetschen sich in sehr Enge Räume um Geld zu sparen- sie nennen sich "Ameisenkolonien".
По заявлениям США, когда они проверяют электронную почту других стран, они ищут террористические связи и всегда делятся результатами со своими союзниками.
Den USA zufolge suchen sie bei der Überprüfung einer E-Mail eines Ausländers nach Verbindungen zum Terrorismus und haben ihre Erkenntnisse oftmals mit ihren Verbündeten geteilt.
жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
In den meisten die Existenz von Leben in einzelligen Organismen, teilt sich jede Zelle, und all die genetischen Information der Zelle wird in beiden Tochterzellen weiter geführt.
Люди разных национальностей и рас жили бок о бок в этом регионе веками, делясь обычаями, традициями, хлебом и вином, взаимно уважая культуру и языки друг друга.
Menschen unterschiedlicher Nationalität und ethnischer Herkunft haben in dieser Region Jahrhunderte lang Seite an Seite gelebt, ihre Bräuche, Traditionen, Brot und Wein miteinander geteilt und gegenseitigen Respekt für die Kulturen und Sprachen der anderen gezeigt.
Другие делились устными историями о пытках арестованных.
Andere erzählten sich Anekdoten über die Folterung von Häftlingen.
И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно.
Und jedes Mal, wenn es sich teilte, haben sich die darin befindlichen Chemikalien zu ungleichen Mengen verteilt.
Потому что она просто не сработала бы, если бы все всем делились.
Es würde einfach nicht funktionieren, wenn jeder alles teilen würde.
Когда Форду было около трех, мы делились очень маленькой комнаткой, в очень маленьком пространстве.
Als Ford ungefähr drei Jahre alt war, teilten wir zwei uns einen sehr kleinen Raum, in einem sehr kleinen Haus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert