Beispiele für die Verwendung von "деньгами" im Russischen
Отходы становились деньгами для того общества,
Diese Umweltverschmutzung war für die Gemeinde pures Geld.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.
Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
Экономисты обычно не проводят эксперименты с реальными деньгами.
Ökonomen führen normalerweise keine Experimente mit echtem Geld durch.
Давайте поговорим о том, как мы распоряжаемся деньгами.
Denken wir also darüber nach, wie wir mit unserem Geld umgehen.
С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.
Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.
И вместо того, чтобы делиться деньгами, они становились жадными.
Anstatt Geld zu teilen, wurden sie selbstsüchtig.
Он может делать со своими деньгами всё, что хочет.
Er kann mit seinem Geld alles machen, was er will.
Что все эти страны будут делать со всеми этими деньгами?
Was würden diese Länder mit all dem Geld anstellen?
"Ты всё закончил, иди домой", и тот уходил с деньгами.
Denn der Versuchleiter hat ihm gesagt, "Du hast alles beantwortet, Du kannst nach Hause gehen," und das Geld hat er behalten.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка.
Wenn Leistung in Geld gemessen wird, gibt es keine ethische Begrenzung für die Höhe des persönlichen Gehaltsschecks.
А это означает более одного миллиарда поездок сельских жителей за своими деньгами.
Dies bedeutet, dass Frauen und Männer im ländlichen Raum eine Milliarde Wege zurücklegen müssen, um an ihr Geld zu kommen.
Финансовое разрегулирование - наряду с легкими деньгами - внесло свой вклад в избыточный риск.
Die Finanzderegulierung hatte - zusammen mit einer Politik lockeren Geldes - zu überzogener Risikofreudigkeit geführt.
Основным вопросом является не дефицит, а то, как мы поступим с деньгами:
Wichtiger als die Defizite selbst ist, was wir mit dem Geld anstellen;
В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина.
Im Dorf selbst verwaltet Zodwa Dlamini, eine selbstbewusste und durchsetzungsstarke Frau, die Gelder aus Deutschland.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни.
Wenn Menschen dem Geld zu eifrig nachjagen, vergessen sie die grundlegenden Vergnügen des Lebens.
Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами.
Deshalb brauchen wir Geld auf der Bank und eine klare Führung.
Ну и мы решили, что, наверное, должны смириться и научить обезьян пользоваться деньгами.
Also sagten wir uns, vielleicht sollten wir es einfach hinbiegen, und Affen beibringen Geld zu verwenden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung