Sentence examples of "джефферсона" in Russian

<>
Translations: all24 jefferson24
Сейчас есть четкие доказательства, что Харди Роденсток был мошенником а бутылки Джефферсона - подделками. Es gibt jetzt reichlich Beweise, dass Hardy Rodenstock ein Betrüger ist, und dass die Jefferson Flaschen Fälschungen waren.
Билл Кок - флоридский миллиардер, владелец четырех бутылок Джефферсона он начал кое-что подозревать Bill Koch ist ein Milliardär aus Florida der vier der Jefferson Flaschen besitzt, und er wurde argwöhnisch.
Но два века спустя после Джефферсона государства уже не просто цветные фигурки на карте; Doch zwei Jahrhunderte nach Jefferson sind Staaten mehr als nur farbige Gebilde auf einer Landkarte.
Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно". Die Demokraten unserer Zeit betrachten den größtmöglichen Respekt für die Autonomie des Individuums - in den Worten Thomas Jeffersons - als "selbstverständliches" Recht.
Конечно, хорошо, что США больше не считает, что Афганистан можно трансформировать в некоторую разновидность демократии Джефферсона на Гиндукуше. Es ist natürlich gut, dass die USA nicht mehr glauben, Afghanistan könnte in eine Art Jefferson-Demokratie am Hindukusch verwandelt werden.
Мы реализуем план президента Джефферсона - я приехал из Шарлоттсвиля, где мне выпала честь жить в доме, спроектированном Томасом Джефферсоном. Jetzt nehmen wir noch das Programm von T. Jefferson dazu, und ich komme von Charlottesville, wo ich das Privileg hatte in einem von T. Jefferson designtem Haus zu wohnen.
США частично основаны на недоверии правительству, давняя традиция, прослеживаемая до Томаса Джефферсона, утверждает, что американцам не следует слишком много беспокоиться о низком уровне доверия правительству. Die USA wurden teils aufgrund des Misstrauens gegenüber ihrer Regierung gegründet, und eine lange, auf Thomas Jefferson zurückgehende Tradition rät, man solle sich keine allzu großen Sorgen über ein geringes Maß an Vertrauen in die Regierung machen.
Эта концепция была частично включена во Французскую декларацию прав 1789 года, а также в большей степени в речь Томаса Джефферсона в ту же эпоху о "неотъемлемых правах". Teilweise wurde das Konzept in der französischen Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte aus dem Jahr 1789 umgesetzt und in noch größerem Maße fand es Ausdruck in Thomas Jeffersons Formulierung der "unveräußerlichen Rechte" in der amerikanischen Unabhängigkeitserklärung.
Он написал биографию Томаса Джефферсона в пяти томах, провел практически всю жизнь с Томасом Джефферсоном, и, кстати, в какой-то момент я его спросил, "Вы бы хотели встретиться с ним в жизни?", Er schrieb eine Biographie über Thomas Jefferson in 5 Bänden, hat nahezu sein ganzes Leben Thomas Jefferson gewidmet, und übrigens, als ich ihn fragte "Hätten Sie ihn gern getroffen?"
Обе концепции звучат привлекательно и согласованно с традиционными принципами международных отношений, в особенности с желанием Томаса Джефферсона "мира, торговли и честных отношений со всеми народами", к которому Клинтон может добавить "людей и группы в странах и между странами". Beide Visionen haben durchaus ihren Reiz und befinden sich auch im Einklang mit den traditionellen Lehren internationaler Beziehungen, vor allem mit Thomas Jeffersons Sehnsucht nach "Frieden, Handel und aufrichtiger Freundschaft mit allen Völkern", dem Clinton noch "Einzelpersonen und Gruppen innerhalb und zwischen den Nationen" anfügen könnte.
Теперь вспомните, что сказал Джефферсон. Erinnern Sie sich an das, was Jefferson gesagt hat.
Что бы сказал Томас Джефферсон? Was hätte Thomas Jefferson gesagt?
Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: Thomas Jefferson verglich Wissen mit Kerzen:
И все же, Джефферсон был прав. Und trotzdem hat Jefferson richtig gelegen.
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?" Ich sagte "Hat Jefferson Sie jemals enttäuscht?"
Джефферсон сказал не совсем верно, не так ли? Aber Jefferson hat nicht ganz Recht gehabt, oder?
Что делал Уильям Джефферсон Клинтон в это время? Was ist mit William Jefferson Clinton geschehen?
По-моему, Томас Джефферсон же выразил это весьма точно. Ich glaube, Thomas Jefferson hat das wirklich sehr gut in Worte gefasst.
Будьте уверены, Джефферсон знал, что говорил, когда он сказал следующее: Sie können sicher sein, Jefferson wusste wovon er sprach, als er sagte:
Даже Томас Джефферсон жаловался на то, что они уже тогда пытались откупиться от закона. Und selbst Thomas Jefferson beschwerte sich darueber, dass sie bereits die Gesetze unseres Landes untergrueben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.