Beispiele für die Verwendung von "динамикой" im Russischen
Все эти факторы оказывают влияние на Ливан и усугубляются особенной социально-политической динамикой страны, т.е. разделением на маронитов, суннитов и шиитов.
All diese Faktoren betreffen auch den Libanon und werden durch die spezielle sozio-politische Dynamik des Landes noch verschärft - nämlich durch die Trennlinien zwischen Maroniten, Sunniten und Schiiten.
В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции.
Infolgedessen konnte die Regierung Vázquez während der Phase des wirtschaftlichen Wohlstandes mit steigenden Rohstoffpreisen und innerer Dynamik, die bis 2008 andauerte makroökonomische Stabilität, einen ausgeglichenen Haushalt und einen offenen Markt sicherstellen und so die Wettbewerbsfähigkeit sowie in- und ausländische private Investitionen fördern.
Сегодня существует несколько сходная динамика:
Heute existiert eine Dynamik, die eine gewisse Ähnlichkeit aufweist:
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества.
Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
Ich werde den Instruktionen folgen, den Tempo Markierungen, der Dynamik.
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана:
Mit einem Zug hat er die politische Dynamik Pakistans umgekehrt:
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
All dies macht eine konstruktive und aufsteigende soziale Dynamik aus.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
In derartigen Prognosen wird allerdings die zugrunde liegende demographische Dynamik falsch interpretiert.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
Letztlich wird die Dynamik der afghanischen Politik das Schicksal Afghanistans bestimmen.
Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна.
Doch die gegenwärtige Niedrigzins-Dynamik ist nur bedingt stabil.
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции.
Auch die politischen und sozialen Dynamiken wirken auf einen Zerfall hin.
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику:
Kemal Kılıçdaroğlu, der Reformführer der CHP, hat diese Dynamik sehr schnell erkannt:
ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями.
Europa kann diese negative Dynamik nun durch mutiges Handeln unterbrechen.
Подобная динамика не может прекратиться без серьезной на то причины.
Eine Dynamik wie diese hört nicht einfach so mit einem grossen Knall auf.
Так что, в некоторых залах, эта динамика может работать прекрасно.
So kann es sein, dass, in manchen Sälen, diese Dynamik gut funktioniert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung