Beispiele für die Verwendung von "длительным" im Russischen mit Übersetzung "lang"
Чего не смогли избежать, так это экономического спада, который будет глубоким, длительным и глобальным.
Was nicht verhindert wurde, ist eine tiefe, globale Rezession, die lang anhalten wird.
избранные демократическим путем правительства (в конце 1950-ых и 1990-ых) были попросту заменены длительным автократическим правлением.
demokratisch gewählte Regierungen (in den späten 1950er und in den 1990er Jahren) wurden ohne viel Federlesen durch lang andauernde autokratische Herrschaftsformen ersetzt.
Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства.
Zu längeren Arbeitszeiten führende Arbeitsmarktreformen würden das Gesamteinkommen der Beschäftigten nicht erhöhen, aber die Produktionskosten senken.
Все исторические случаи чрезмерного инвестирования, включая страны восточной Азии в 1990-х годах, завершились финансовым кризисом и/или длительным периодом медленного экономического роста.
Alle historischen Phasen überzogener Investitionstätigkeit - einschließlich der in Ostasien in den 1990er Jahren - endeten mit einer Finanzkrise und/oder einer langen Phase langsamen Wachstums.
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии.
Es werden Maßnahmen umgesetzt, um selbst bei extremen Notsituationen besser mit längeren Stromausfällen umgehen zu können, Notstromaggregate zu schützen und die Verfügbarkeit von Kühlwasser zu verbessern.
Два других брата Хаджиева, а также его шурин и невестка, находятся в печально известном карательном гулаге Туркменистана с 2002 года, когда их приговорили к длительным тюремным заключениям.
Die beiden anderen Brüder Hadjievs sowie sein Schwager und seine Schwägerin sind seit 2002 in Turkmenistans berüchtigtem Straflager inhaftiert - damals wurden sie zu übermäßig langen Haftstrafen verurteilt.
Даже после того как его кредитный цикл был ускорен, ВБРР требовалось в среднем 13,5 месяцев для одобрения кредита, что является длительным сроком для страны, ожидающей "срочной" помощи.
Sogar nach der Beschleunigung ihres Vergabezyklus benötigte sie durchschnittlich 13,5 Monate zur Genehmigung von Krediten - eine lange Zeit für ein Land, das auf "Nothilfe" wartet.
Никто теперь не отрицает, что резкое падение цен на жилье и акции в течение последних лет, которое последовало за длительным подъемом - гораздо выше исторических отметок - помогло вызвать и разжечь кризис.
Niemand bestreitet, dass der dramatische Einbruch bei Haus- und Aktienpreisen im Vorjahr nach langen Jahren des - weit über historische Preisniveaus hinausgehenden - Aufschwungs dazu beitrug, die Krise auszulösen und sie zu nähren.
В лучшем случае, мы столкнемся с длительным периодом вялого экономического роста ниже среднего уровня в странах с развитой экономикой, т.к. снижение доли заемных средств семьями, финансовыми институтами и правительствами будет замещаться потреблением и инвестициями.
Bestenfalls stehen wir in den entwickelten Volkswirtschaften vor einer langen Phase anämischen Wachstums unter Trend, da sich die Entschuldung der Haushalte, Finanzinstitutionen und Staaten auf Konsum und Investitionen auszuwirken beginnt.
Например, домашние хозяйства и инвестиционные менеджеры, не желая держать деньги в сберегательных фондах рынка, стремятся инвестировать их в ценные бумаги с более длительным сроком погашения и более высоким кредитным риском, пока они предлагают дополнительные выгоды.
So sind etwa Haushalte und Investmentmanager, die zögern, Geld in sicheren Geldmarktfonds zu halten, stattdessen bestrebt, in Wertpapiere mit längeren Laufzeiten und höherem Kreditrisiko zu investieren, solange ihnen dies einen zusätzlichen Ertrag bietet.
Таким образом, бредовые оптимистические надежды на быстрое V-образное восстановление испарятся, страны с развитой экономикой окажутся, в лучшем случае, в условиях длительного U-образного восстановления, которое в некоторых случаях - в "еврозоне" и Японии - будет очень длительным процессом, напоминающим L-образную кривую, близкую к депрессии.
Nun, da die trügerische Hoffnung der Optimisten auf eine V-förmige Erholung schwindet, wird die Welt im besten Fall in eine lange U-förmige Erholungsphase eintreten, die in manchen Fällen - in der Eurozone und Japan - auch die Form einer L-förmigen Beinahe-Depressionen annehmen könnte.
в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры,
Nigerias Geschichte ist seit langem von einer Abfolge von Diktaturen geprägt.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Es bedarf hunderte Schritte, und es dauert eine lange, lange Zeit.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
Im Nahen Osten hat eine lange Phase des Wandels begonnen.
Длительный подъем деловой активности в Америке под угрозой.
Amerikas lang anhaltender Aufschwung steht auf dem Spiel.
Он получает удовольствие от длительных прогулок по лесу.
Lange Spaziergänge durch den Wald bereiten ihm Freude.
Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу.
Es scheint, als käme die lange währende Tragödie Serbiens nun zu einem Ende.
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий.
Dies kann zu einer Wiederbesetzung palästinensischer Gebiete auf lange Zeit führen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung