Beispiele für die Verwendung von "дне" im Russischen
Он лежит на дне моря, на средней глубине 200 метров.
Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.
А китайская непримиримость в Южно-китайским море является прямым результатом экономического процветания, которое, как он подозревает, скрывается на морском дне.
Und die chinesische Unnachgiebigkeit im Hinblick auf das Südchinesische Meer ergibt sich direkt aus dem wirtschaftlichen Reichtum, den es am Meeresboden vermutet.
Получается, что этот щит стал продолжением континента на той площади, где лед лежит на морском дне на глубине двух километров.
Die West-Antarktis ist der Teil des Kontinents, wo das Eis bis zu 2000m tief auf den Meeresgrund reicht.
Всё это происходит в кромешной тьме на дне океана.
Alles, was Sie sehen, findet in der Finsternis der Tiefsee statt.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском.
Ich liebe es, von all diesen Spezies auf dem Meeresgrund zu hören.
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона.
Der schwarze Stein ist das Sediment auf dem Seeboden in der Abwesenheit von Plankton.
Почти все извержения вулканов происходят там же - на дне океана.
Der Großteil der Erdbeben und Vulkanausbrüche spielt sich im Meer ab - am Meeresboden.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
Und für viele von uns befindet sich unser Reichtum, in der Tat, ganz unten in der Pyramide.
А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды.
Und was wir messen können ist nur das Fassbare am unteren Ende der Pyramide.
где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
Ich dachte, dass ein Gebiet in dieser Tiefe eine unberührte Wildnis auf dem Meeresgrund wäre.
И это видимый признак того, что на дне океана есть падаль.
Und das ist ein optischer Hinweis darauf, dass es auf dem Meeresgrund Aas gibt.
Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи.
Franziskus wird im Juli Brasilien besuchen, um am Weltjugendtag teilzunehmen.
Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана.
Sie haben Jahrtausende überlebt, in der Wüste, im Permaforst auf Berggipfeln, und am Meeresgrund.
И это всё вода на морском дне - от 2.5 до 5 км глубиной.
Das ist also alles Wasser unter dem Meer - zwei, drei, vier Kilometer in der Tiefe.
Когда она расщепляется, до того, как она достигнет бактерий на дне, проходит много времени.
Wenn sich das Oel spaltet, hat es einen langen Weg vor sich, bis es bei den Bakterien ankommt.
Существует несколько форм слепоты, при которых зрительные рецепторы, наши световые сенсоры на дне глаза, атрофируются.
Es gibt viele Formen von Blindheit, wo die Photorezeptoren, unsere Lichtsensoren, das Schwarze in unseren Augen, verloren sind.
У меня на дне рождения были все, кроме Саши, потому что он сейчас в Риме.
Auf meiner Geburtstagsparty waren alle außer Sascha, weil er gerade in Rom ist.
У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность.
Die Japaner haben kein Vertrauen in die Zukunft, da das Establishment jegliche Glaubwürdigkeit und Legitimität verloren hat.
В 1979 году я смогла оставить свои следы на океанском дне, используя персональный спускаемый аппарат "Джим".
1979 hatte ich die Möglichkeit, mit Hilfe dieses ungewöhnlichen Tauchanzugs namens Jim, meine Fußabdrücke auf dem Meeresboden zu hinterlassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung