Beispiele für die Verwendung von "добавляет" im Russischen
Übersetzungen:
alle180
hinzu fügen87
sich hinzu fügen26
ergänzen19
mengen7
beifügen1
andere Übersetzungen40
И это добавляет нам приспособляемости.
Und das verschafft uns einen Vorsprung in Anpassungsfähigkeit.
Добавляет ли это немного напряженности вашему визиту?
Übt das nicht ein bisschen Druck aus euren Besuch aus?
Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество;
Die Ungleichheit bringt Farbe und Vielfalt in eine Gesellschaft.
"И есть ракфиск", - добавляет она с беззаботным смехом.
"Und natürlich Rakfisk essen", fügt sie mit unbeschwertem Lachen hinzu.
Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень:
Bei der Interaktion zwischen zwei Gehirnen kommt eine neue Ebene hinzu:
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора.
Sie fügt sich lediglich zum Dispositiv des existenten Terrors hinzu.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
Auch in diesem Sinne gibt eine alternde Gesellschaft den Jungen zusätzliche Verantwortung auf.
Это добавляет ему еще миллион, который идет на погашение расходов.
Dies bringt ihm eine weitere Million ein, die er verwendet, um seine Kosten zu decken.
Окраска, так что окраска добавляет еще один уровень восприятия рентгена.
Die Färbung, Farbe fügt also eine weitere Dimension zu Röntgenaufnahmen hinzu.
"Говорить им, чтобы они не делали этого, бесполезно", - добавляет она.
"Ihnen zu sagen, sie sollen es nicht tun, funktioniert nicht", sagt er.
"Не знаю, отвечают ли мне, я лишь их загружаю", - добавляет он.
"Ich weiß nicht, ob mir jemand antwortet, ich lade sie nur hoch" fügt er hinzu.
Каждый раз он добавляет одну виноградину и обезьяна в результате получает две.
Er gibt immer eine mehr, so bekommen die Affen zwei Trauben.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Israels Abneigung, sogar unter schwierigsten Bedingungen den nuklearen Säbel zu rasseln, gibt dem Rätsel neue Nahrung.
Но ожидание войны добавляет неопределенности, которая уже нависает над Америкой и над мировой экономикой:
Aber das Warten auf den Krieg gesellt sich noch zu den Unsicherheiten hinzu, die bereits jetzt auf den Amerikanern und auf der globalen Wirtschaft lasten:
Не добавляет оптимизма и неспособность Грузии наладить отношения со своей единственной автономной республикой, Аджарией.
Auch die Unfähigkeit Georgiens die Beziehungen zu seiner einzigen autonomen Republik Adscharien in den Griff zu bekommen, bietet keinen allzu großen Anlass für Vertrauen.
С последней точки зрения все нынешние технологии для нас недостаточно хороши - это добавляет работы проектировщикам алгоритмов.
So gesehen sind alle gegenwärtigen Technologien für uns nicht gut genug, da die Entwickler der Algorithmen mehr Arbeit haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung