Beispiele für die Verwendung von "добиться" im Russischen mit Übersetzung "erreichen"
Übersetzungen:
alle546
erreichen143
erzielen42
streben10
sich verschaffen5
erwirken5
erringen4
hin|arbeiten1
abringen1
erwirtschaften1
sich erwirtschaften1
andere Übersetzungen333
Однако такой синхронизации добиться будет непросто.
Es wird allerdings nicht einfach sein, eine solchen Abgleich zu erreichen.
Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах.
Und das kann schon damit erreicht werden, die Dichte an ganz bestimmten Stellen zu erhöhen.
Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
Aber noch wichtiger, fokussieren und man erreicht etwas.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Mehr Flexibilität würde dazu beitragen, ein stärker ausbalanciertes und nachhaltiges Wachstum zu erreichen.
Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками.
Das ist der Wandel, den wir für Jugendliche erreichen können.
В некоторых районах этого можно добиться с помощью артезианских скважин.
In einigen Gegenden kann dies durch Bohrlöcher erreichet werden, die unterirdische Grundwasserleiter anzapfen.
Мы считаем, что международное сообщество всё ещё может многого добиться.
Wir glauben, dass die internationale Gemeinschaft immer noch die Möglichkeit hat, einiges zu erreichen.
Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
Wie können wir mit verschiedenen Kulturen, verschiedenen Sprachen Weltfrieden erreichen?
Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться.
Und das ist es, was sie erreicht hat, und das ist es, was wir erreichen müssen.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться.
Die große konservative Erkenntnis ist, dass Ordnung schwer zu erreichen ist.
И они проделывют всю эту удивительную ментальную гимнастику, чтобы добиться своего.
Und sie unternehmen all diese erstaunlichen mentalen Verrenkungen, um das zu erreichen.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Gewisse Vorgänger von Schröder im deutschen Kanzleramt wollten dasselbe Ziel mit ganz anderen Mitteln erreichen.
После долгих усилий мне удалось добиться изменений, а изменения изменили меня.
Nach langem Bemühen gelang es mir, eine Veränderung zu erreichen, und die Veränderung veränderte mich.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.
Брюнель говорил, что пытается добиться для пассажиров ощущения плавного движения по местности.
Was Brunel, wie er sagte, für seine Passagiere erreichen wollte, war die Erfahrung, durch die Landschaft zu gleiten.
Потому что Бог остановит войны и прекратит голод - этого я хотела добиться.
Denn Gott wird den Krieg und den Hunger beenden, alle diese Sachen, die ich erreichen wollte.
Но Ваджпайи должен попытаться добиться бо?льшего, чем набрать очки на фоне Мушаррафа.
Doch Vajpayee sollte mehr zu erreichen versuchen, als gegen Musharraf Punkte zu gewinnen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung