Beispiele für die Verwendung von "догадались" im Russischen
Это, как многие из вас возможно догадались, это недавно опустошенная банка пива в Португалии.
Das, wie viele von Ihnen wahrscheinlich schon erraten haben, ist eine vor kurzem geleerte Bierdose in Portugal.
(Самый крупный шестимесячный спад был, как вы догадались, во время Великой депрессии, когда индекс упал на 47% с ноября 1931 года по май 1932 года).
(Der stärkste Einbruch ereignete sich - erraten - während der Großen Depression, als der Index von November 1931 bis Mai 1932 um 47 Prozent abstürzte.)
Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности.
Und basierend auf ihrem Verhalten an der Oberfläche versuchen wir zu erraten, was sie tun.
Кстати, вы наверняка уже догадываетесь, что это - тоже карбонат кальция.
Ach, übrigens, falls Sie es noch nicht erraten haben, es ist Calciumcarbonat.
И догадайтесь, что мы нашли в атакующем коде?
Und raten Sie was wir in dem Angriffscode gefunden haben?
Уже многие (бывшие) политики и экономисты (не трудно догадаться, откуда они в основном происходят) предлагают, чтобы ЕС создал свой собственный государственный долг, что смягчило бы проблемы таких стран, как Греция и Италия.
Schon jetzt schlagen viele (ehemalige) Politiker und Ökonomen vor (woher sie überwiegend kommen, ist nicht schwer zu erraten), dass die EU eigene Staatsanleihen ausgeben solle, was die Probleme von Ländern wie Griechenland und Italien lindern würde.
Я прослушал трёх предыдущих ораторов, и догадайтесь что произошло?
Ich habe den drei Rednern vor mir zugehört und raten Sie, was passiert ist?
Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
Wie Sie wohl schon vermuteten, ist meine Muttersprache Französisch.
Многие догадались что так можно и посещать сайты.
Viele von Ihnen haben warscheinlich schon gedacht, OK, man kann schmökern.
Хотя мне понравилось наблюдать, как у вас глаза округлялись, округлялись, округлялись, пока вы не догадались.
Aber ich habe es genossen, Sie zu beobachten, wie Sie immer ungläubiger wurden, bis Sie es verstanden haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung