Beispiele für die Verwendung von "договор безвозмездного пользования вещью" im Russischen

<>
Заметьте, это что-то вроде безвозмездного упражнения по собиранию конструктора, но мы занимается этим в лаборатории постоянно. Dies ist eine zwecklose Aufgabe, aber wir machen das im Labor andauernd.
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Er wird nun das dritte wesentliche Mittel verwenden, und das ist seine Stimme.
Аид, повелитель царства мертвых, похитил Персефону, богиню весны, и принудил ее подписать брачный договор, по которому она обязана регулярно возвращаться к нему - а потом отпустил. Hades, der Gott der Unterwelt, entführt Persephone, die Göttin des Frühjahrs, verhandelt einen Zwangs-Ehe-Vertrag, der ihr auferlegt, regelmäßig zurückzukehren, und lässt sie dann gehen.
И, кажется, взрослые имеют к детям такое преобладающе ограничивающее отношение, начиная с каждого "не делай этого", "не делай того" в школьном учебнике, до ограничений пользования интернетом в школе. Nun, Erwachsene scheinen eine vorherrschend restriktive Einstellung Kindern gegenüber zu haben von jedem "Mach dies nicht," "Mach jenes nicht", im Schulhandbuch, bis zu Einschränkungen bei der schulischen Internetnutzung.
Я так же думаю, что мы можем сделать холодильник той вещью, которую может иметь каждый. Wir denken wir können Tiefkühlung zu etwas machen das jeder haben kann.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события? Warum ein Ehevertrag und kein anderer Grund für regelmäßiges jährliches Handeln?
И, конечно, теперь, когда Wolfram Alpha доступна всем, есть чему научиться исходя из её реального пользования. Und, natürlich jetzt, mit Wolfram Alpha eigentlich in freier Wildbahn, können wir von dessen aktueller Nutzung lernen.
ОК, вторым огромным помошником, и тут мне пришлось соврать, второй важной вещью является интеллектуальная собственность, потому что фактически я здесь говорил о том, как великолепна музыкальная культура. Ok, der zweite große Ermöglicher, da habe ich eine große Lüge erzählt, ist geistiges Eigentum, denn ich habe mich hier hingestellt und erzählt, wie großartig die Musikkultur ist.
Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу. Der Vertrag schien ein Sieg auf ganzer Linie für Red Cloud und die Sioux zu sein.
И если вы добавите другие товары длительного пользования как автомобили и так далее, это число увеличивается более чем в два раза. Und wenn Sie weitere Gebrauchsgüter wie Autos und ähnliches beisteuern, wird sich diese Zahl mehr als verdoppeln.
Мне кажется, что наиболее важной вещью, которая есть у людей, является сочувствие. Ich glaube, dass das wichtigste, was Menschen haben, Mitgefuehl ist.
Если бы эти границы и этот договор соблюдались - и юридически так и должно быть - тогда сегодня США выглядели бы так. Wenn die Grenzen dieses Vertrages bestanden geblieben wären - und es gibt eine rechtliche Grundlage dafür - würden die USA heute so aussehen.
Сегодня мы знаем о том, откуда приходят предметы нашего пользования. Nun, heutzutage wissen wir alles darüber woher unsere Sachen kommen.
То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью. Was wie ein schwerfälliges Produkt wirkt, ist tatsächlich unglaublich nützlich.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота. Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich.
Миллион фунтов в день звучит как много вещей, но это всего лишь крошечная капля товаров длительного пользования от которых избавляются каждый год по всему миру - и менее одного процента. Nun, 500'000 Kilo täglich klingt nach sehr viel Material, aber es ist nur ein kleiner Tropfen der Gebrauchsgüter, die jedes einzelne Jahr auf der ganzen Welt entsorgt werden - nun, weniger als ein Prozent.
Первой увиденной вещью была идея стороны индивидуальности вашего бренда - бренд Моргана Спёрлока - это внимательно-игривый бренд. Das erste, was ich sah, war diese Idee, zwei getrennte, aber sich ergänzende Seiten hat - die Morgan Spurlock-Marke ist eine achtsame/verspielte Marke.
В тот год Японии пришлось подписать мирный договор Харриса и согласиться торговать на условия, выгодных США. 1858 in Japan musste Japan das Harris Abkommen unterzeichnen, und Handel mit für die USA günstigen Bedingungen akzeptieren.
Первый эксперимент - я прошёлся по МТИ и разложил упаковки с Кока-Колой по холодильникам - это были холодильники общего пользования для студентов. Für das erste Experiment bin ich durch das MIT gelaufen und habe Sechserpacks Cola in den Kühlschränken verteilt - das waren öffentliche Kühlschränke für die Studenten.
Потому что, мне кажется, для нас очень важно, чтобы Интернет был той вещью, о которой мы всегда мечтали. Denn ich glaube dass wir das Internet wirklich so brauchen wie wir es uns erträumt haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.