Beispiele für die Verwendung von "долгое время" im Russischen
Китай уже долгое время управляет высокими профицитами.
China verfügt seit langem über enorme Überschüsse.
Мировая экономика слишком долгое время управлялась финансовыми энтузиастами.
Die Weltwirtschaft ist schon zu lange von Finanzenthusiasten gelenkt worden.
О ядерном синтезе нам известно достаточно долгое время.
Wir kennen die Fusion nämlich schon sehr lang.
Для многих Франция долгое время была воплощением меритократии.
Lange galt Frankreich vielen als die Verkörperung der Meritokratie.
Природа - моя муза и моя страсть уже долгое время.
Die Natur ist meine Inspiration und Leidenschaft.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки.
Die Überweisungen haben seit Langem in vielen Teilen Afrikas die Inflation angetrieben.
Долгое время мы всего лишь давали людям искусственные конечности.
Viele Jahre lang haben wir ihnen nur Prothesen zur Verfügung gestellt.
Сердце администрации США не было расположено к переговорам долгое время.
Die US-Regierung ist schon seit langem nicht mehr mit ganzem Herzen bei diesen Verhandlungen dabei.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Aber Beethoven hat noch lange komponiert, nachdem er sein Gehör schon verloren hatte.
И фактически, мы можем продолжать делать это еще долгое время.
Und das kann man tatsächlich sehr lange so weitermachen.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Es dauerte eine Zeit lang, bis Silvio Berlusconi seine Wahlniederlage eingestand.
Царь Давид жил до 70 - долгое время для его эпохи.
König David wurde 70 Jahre alt - eine langes Leben für sein Zeitalter.
Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время.
Wir kennen die heutigen Probleme und kennen sie schon lange.
Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта.
Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz.
Сноу трудился долгое время над своей великой идеей, которую все игнорировали.
Snow gewann in langjähriger Arbeit hervorragnede Erkenntnisse, die niemand wissen wollte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung