Ejemplos del uso de "доминировавшие" en ruso

<>
Надо отметить, что бывшие коммунисты и нынешние посткоммунисты, доминировавшие в польской политике с 1989 года были полностью отвергнуты - левые едва получили 11% голосов избирателей на парламентских выборах. Gewiss haben Kommunisten und Postkommunisten, welche die polnische Politik seit 1989 dominierten, ein umfassendes Debakel erlitten - die Linke kam bei den Parlamentswahlen gerade auf 11% der Stimmen.
Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги. Vor allem weil die Szene noch immer von den umherziehenden Badern dominiert wurde.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. Seine Regierungspartei dominiert die öffentlichen Institutionen.
Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют. Hier können Sie sehen, dass die kleinen Planeten das Bild dominieren.
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх. Solche Dinge werden den Computerspielemarkt in Zukunft dominieren.
Некоторые американцы одобряют однополярную систему, в которой доминирует США. Manche Amerikaner favorisieren ein unipolares, von den USA dominiertes System.
С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время. Seit der Industriellen Revolution dominiert der Westen die Welt.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью. Und doch bleibt ein vom Militär dominiertes Regime eine reale Möglichkeit.
И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ. Und ich denke, dass Frauen auch weiterhin dominieren werden im Bereich der Social Media.
Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам. Die Panik des Jahres 1929 dominierte sämtliche Analysen der Depression aus zwei ziemlich sonderbaren Gründen.
Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов; Um die Entscheidungsfindung zu dominieren, bevorzugt Chamenei schwache Präsidenten.
Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений. Das soll nicht heißen, dass die Wissenschaft die Entscheidungsprozesse von Regierungen dominieren sollte.
Христианский фундаментализм в Соединенных Штатах сегодня доминирует над значительными сегментами Республиканской партии. Der christliche Fundamentalismus in den Vereinigten Staaten dominiert heute große Teile der Republikanischen Partei.
Политические угрозы поставщикам нефти, как всегда, доминируют в дебатах по энергетической безопасности. Debatten um die Energiesicherheit werden, wie immer, von politisch motivierten Drohungen in Bezug auf die Erdölversorgung dominiert.
Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора. So dominiert der Finanzsektor bei der außerakademischen Beschäftigung professioneller Ökonomen.
Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание. Als das Parlament von Massachusetts von Harvard-Absolventen dominiert wurde, erfuhr die Universität Unterstützung und Beachtung.
Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс. Das Kind, das auf dem Spielplatz dominiert, kann zu einem Loser werden, wenn sich der Kontext zu einem disziplinierten Klassenzimmer wandelt.
Никто в Пуэрто-Рико не доминировал на этом уровне так, как это делал Пикулин. Niemand in Puerto Rico hat auf dieser Ebene so dominiert wie Piculín.
Мы живем на планете, где доминирует человек, оказывающий беспрецедентное давление на все системы Земли. Wir leben auf einem vom Menschen dominierten Planeten und üben damit noch nie da gewesenen Druck auf die Erdsysteme aus.
"Братья-мусульмане" занимали в правительстве доминирующее положение с его первых дней пребывания у власти. Mursis Muslimbruderschaft dominierte die Regierung von ihren ersten Tagen an der Macht an.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.