Beispiele für die Verwendung von "домовладельцев" im Russischen
Прекрасным примером является страхование домовладельцев.
Ein hervorragendes Beispiel dafür sind Hauseigentümerversicherungen.
Садоводческие центры печалятся от снижения числа домовладельцев
Gartenzentren bedauern sinkende Hausbesitzerzahlen
То же самое относится и к страхованию домовладельцев:
Bei der Hauseigentümerversicherung ist es genau dasselbe:
Таким образом, Америка нуждается в Главе 11 для "домовладельцев".
Also braucht Amerika ein "Chapter 11 für Eigenheimbesitzer".
Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften.
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия.
Die meisten Eigentümer von Privatimmobilien gehen dieses Glückspiel nicht zum Vergnügen ein.
Сроки выплат по закладным должны быть адаптированы к платежеспособности домовладельцев.
Die Konditionen für Hypotheken müssen den Möglichkeiten der Eigenheimbesitzer zur Rückzahlung angepasst werden.
1,3 миллиона американских домовладельцев уже заявили о дефолте своих ипотек.
1,3 Millionen amerikanische Eigenheimbesitzer sind bereits mit ihren Hypotheken in Verzug.
И все же недавно мы наблюдали большие изменения в страховых тарифах домовладельцев.
In letzter Zeit freilich gab es bedeutende Veränderungen bei den Hauseigentümerversicherungen.
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Diese sind heute fast überall auf der Welt kurzfristig ausgelegt.
Реструктуризация задолженности - списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств - является самой важной мерой.
Eine Umschuldung - das Herabsetzen der Schulden von Eigenheimbesitzern und in einigen Fällen von Regierungen - ist dabei entscheidend.
Но эти инструменты довольно сложны - в действительности, слишком сложны, чтобы большинство домовладельцев могли их использовать.
Diese Instrumente sind allerdings sehr anspruchsvoll - zu anspruchsvoll um vom durchschnittlichen Eigenheimbesitzer angenommen zu werden.
Страховые регулирующие органы конечно же хорошо знают о риске увеличения страховых взносов домовладельцев в будущем.
Die Aufsichtsbehörden für den Versicherungssektor sind sich des Risikos zukünftiger Beitragserhöhungen bei der Hauseigentümerversicherung jedenfalls bewusst.
Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
Diese spekulativen Blasen können sich weiter ausdehnen, oder sie können platzen - und dann bleiben viele Eigentümer auf hohen Schuldenbergen sitzen.
С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья.
Vom Jahr 2000 bis 2007 schlossen Millionen Amerikaner Hypothekenvertäge ab, um ihre Eigenheime zu finanzieren.
Им требуется время для создания сети социальной защиты, способной побудить китайских домовладельцев снизить объём своих сбережений.
Sie benötigen Zeit, um ein soziales Netz aufzubauen, das die chinesischen Haushalte dazu bewegen kann, ihre Vorsorgeersparnisse zu reduzieren.
Действительно, большая доля домовладельцев Нового Орлеана - 60% в Орлеанском приходе - были совсем не застрахованы от наводнений.
Ein großer Teil der Haus- und Wohnungseigentümer von New Orleans - 60% in Orleans Parish - war sogar vollkommen unversichert gegen Überschwemmungen.
Это означает, что проблема состоит не в определенном увеличении страховых потерь домовладельцев, а скорее в риске увеличения.
Dies bedeutet, dass das Problem nicht ein mit Bestimmtheit eintretender Anstieg der Schäden bei der Hauseigentümerversicherung ist, sondern vielmehr ein Anstiegsrisiko.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Falls sie als Erweiterung bestehender Versicherungspolicen angeboten würde, sollten derartige Versicherungen für Haus- und Wohnungseigentümer attraktiv sein.
В конце концов, управление краткосрочными периодами поощряло кредиторов предлагать искусственно заниженные процентные ставки - "приманки", для привлечения потенциальных домовладельцев.
Schließlich war es die kurzfristige Orientierung des Managements, die die Hypothekengeber ermutigte, künstlich niedrig gehaltene Zinssätze, so genannte "Teaser", anzubieten, um potenzielle Eigenheimbesitzer zu ködern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung