Beispiele für die Verwendung von "дорогу" im Russischen
В июне Rio приостановила использование железнодорожных путей примерно на неделю после того, как Ренамо пригрозила нападением на железную дорогу.
Im Juni unterbrach Rio einen Monat lang die Nutzung der Eisenbahn, nachdem Renamo einen Angriff auf die Strecke angekündigt hatte.
Стоит уметь выбирать лучшую дорогу из существующих.
Wir sollten Vorlieben haben, die uns in eine bestimmte Zukunft führen anstelle einer anderen.
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
Es gibt eine lange Geschichte von Stoppschildern und Vorfahrtsschildern.
Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"?
Warum nutzen wir also nicht ein Vorfahrtsschild?
Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Und es kombiniert das Stoppschild mit dem Vorfahrtsschild.
Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
Was würde es bedeuten, sofort einen palästinensischen Staat zu errichten?
"Отлично, помните, что вы раньше делали на знак "уступи дорогу".
"Okay, wisst ihr noch was Ihr bei Vorfahrtsschildern machen solltet?
Несколько дней назад, прямо через дорогу было большое собрание людей.
Vor einigen Tagen waren hier auf der anderen Strassenseite Hunderte von Menschen versammelt.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию
Die Finanzautobahn muss instandgesetzt werden, bevor andere verunglücken
Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям?
Sollte man von seinen beschränkten Interessen zugunsten größerer internationaler Verantwortlichkeiten abweichen?
громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
Medienwirksame Ankündigungen unmittelbar nach einem katastrophalen Arbeitsunfall übertünchen die Tatsache, dass grundlegende Sicherheitsstandards in der Arbeitswelt der Volksrepublik schwer vernachlässigt werden.
История Штукатурова является уникальной только потому, что он смог найти дорогу к адвокату.
Shtukaturovs Geschichte ist nur insofern einzigartig, als es ihm gelang, einen Anwalt zu finden.
Есть шаги, которые мы можем предпринять, чтобы проложить себе дорогу сквозь это болото.
Nun wir können Schritte ergreifen und durch diesen Sumpf steuern.
Но с увеличением автотранспортных перевозок между штатами железную дорогу стали использовать все реже.
Aber als der staatenübergreifende LKW-Verkehr aufkam, wurde die Trasse immer weniger gebraucht.
Снаружи стояло здание, новое строящееся здание, стройка шла прямо через дорогу от отеля.
Es gab ein Gebäude, das gerade im Bau war, direkt gegenüber von unserem Hotel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung