Beispiele für die Verwendung von "достаточном" im Russischen mit Übersetzung "ausreichend"
Übersetzungen:
alle852
genug497
ausreichend203
genügend92
reich33
hinreichend13
reichlich8
hinlänglich1
andere Übersetzungen5
При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления.
Mit ausreichend Nutzern ermöglichen Karten wie diese vorbeugende Maßnahmen, um Risiken zu begrenzen, ehe sie zu Notlagen werden, die viele Jahre nachwirken.
Сирока и ее коллеги стремятся пропагандировать использование современной финансовой технологии с целью гарантировать своевременное - и в достаточном объеме - прибытие помощи для предотвращения подобного исхода.
Syroka und ihre Kollegen sind bestrebt, den Einsatz moderner Finanztechnologie zu fördern, um sicherzustellen, dass die Hilfe pünktlich - und in ausreichendem Umfang - eintrifft, um die erwähnten Folgen zu vermeiden.
Лидеры нуждаются в достаточном количестве организаторских навыков, чтобы убедиться в том, что все системы налажены таким образом, чтобы получать информацию, необходимую для благоприятных решений, а так же для их эффективного выполнения.
Führer benötigen ausreichende Managementfertigkeiten, um dafür zu sorgen, dass Systeme eingerichtet sind, die nicht nur gute Entscheidungen, sondern auch ihre effektive Umsetzung gewährleisten.
И все же инвестиции в новые ресурсосберегающие технологии не вкладываются в достаточном масштабе, потому что рыночные импульсы не посылают правильных стимулов, и потому что правительства пока еще не сотрудничают на должном уровне для того, чтобы разрабатывать и распространять их применение.
Doch Investitionen in ressourcenschonende Technologien erfolgen nicht in ausreichendem Ausmaß, weil Marktsignale nicht die richtigen Anreize bieten und weil Regierungen noch nicht hinreichend kooperieren, um die Nutzung der Technologien zu fördern und zu verbreiten.
обретет ли страна реальную силу и сможет ли сделать заявку на место в реформированном Совете безопасности ООН, в конечном итоге зависит от способности правительства привлечь иностранные инвестиции в количестве, достаточном для того, чтобы можно было предоставить экономические и социальные блага черному большинству страны.
Seine Entwicklung als eine Macht mit Substanz mit einem Anspruch auf einen Sitz in einem reformierten UN-Sicherheitsrat wird letztlich von der Fähigkeit der Regierung abhängen, ausländische Investitionen anzuziehen, die ausreichend sind, um dazu beizutragen der schwarzen Bevölkerungsmehrheit des Landes wirtschaftliche und soziale Güter zu bringen.
"Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов".
"Es ist ein Luftwaffengeschwader ohne ausreichend geschulte Piloten."
Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Trotzdem sind gesetzlich garantierte Rechte oft nicht ausreichend.
Но создание достаточной ликвидности предполагает огромные расходы:
Die Generierung ausreichender Liquidität bringt allerdings gewaltige Ausgaben mit sich:
Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
Das ist ausreichend, um überwältigt zu sein.
Так достаточно ли только табу на использование такого оружия?
Ist nun ein Tabu, das sich bloß auf den Einsatz solcher Waffen bezieht, überhaupt ausreichend?
Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере.
Aber in Wahrheit kurbelte auch das die Wirtschaft nicht ausreichend an.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства?
Aber was, wenn sie ausreichend komplex werden, um Gefühle zu bekommen?
Второй - "если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными".
Das zweite ist, dass "mittelfristige Inflationserwartungen nicht mehr ausreichend fest verankert sind".
Тогда этому проекту так и не удалось достичь достаточного объема торгов.
Damals konnte man kein ausreichendes Handelsvolumen erzielen.
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Was fehlt, ist ausreichend privater Konsum, um von innen heraus für Wachstum zu sorgen.
Конгресс не сможет на этот раз найти достаточное количество таких лазеек.
dieses Mal wird der Kongress keine ausreichenden Schlupflöcher mehr vorfinden, die man noch schließen könnte.
Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала.
Zusätzlich müssen Banken über einen ausreichenden Kapitalpuffer verfügen, um das Wachstum zu fördern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung