Beispiele für die Verwendung von "достоинству" im Russischen mit Übersetzung "würde"

<>
Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно. Die Sehnsucht nach Würde reicht allerdings nicht aus, um sie auch zu sichern.
Я же рад, что он не был единственным, и что работа МГЭИК была оценена по достоинству. Ich bin froh, dass er dies nicht getan hat, und dass die Arbeit des IPCC zu Recht anerkannt wurde.
Я, со своей стороны, полагаю, что смертная казнь радикально противоречит доктрине прав человека, которая основана на уважении к жизни и достоинству людей. Ich für meinen Teil glaube beispielsweise, dass die Todesstrafe der Menschenrechtsdoktrin, die auf dem Respekt für das Leben und die Würde des Menschen aufbaut, radikal zuwiderläuft
Качественное пространство для пешеходов, с другой стороны, демонстрирует официальное уважение к человеческому достоинству и к наиболее уязвимым членам общества - инвалидам, детям и пожилым людям. Auf der anderen Seite beweisen gut ausgebaute Fußwege die öffentliche Achtung vor der menschlichen Würde und vor den verwundbarsten Mitgliedern der Gesellschaft - vor Behinderten, Kindern und älteren Menschen.
В прошлом году, обращаясь с речью к Чикагскому совету по глобальным вопросам, он указал на необходимость такого президента, который способен прямо обратиться к любой стране мира, стремящейся к достоинству и безопасности, со словами: Als er im letzten Jahr vor dem Chicago Council on Global Affairs (Rat für globale Angelegenheiten) sprach, forderte er einen Präsidenten, der direkt zu allen auf der Welt sprechen kann, die sich nach Würde und Sicherheit sehnen, um ihnen zu sagen:
Если только мы думали бы о достоинстве в отношениях с гражданами, и как личности по отношению к окружающим нас людям, и как страна, если бы только мы могли привить уважение к достоинству и в наших отношениях с другими странами, это было бы подобно революции. Wenn wir über Würde in unserem Benehmen als Bürger, als Einzelpersonen im Hinblick auf die Menschen um uns herum, nachdenken, und als Land, wenn wir Würde berücksichtigen würden in unserem Umgang mit anderen Ländern, es hätte etwas von einer Revolution.
Мир не готов к пост-американской эре, и такие страны, как Китай и Индия, должны играть более значительную роль в укреплении существующих институтов глобального мира, а где это уместно, в строительстве новых, которые могут поддержать позитивные течения к безопасности, достоинству, правам и процветанию во всем мире. Die Welt ist noch nicht für das postamerikanische Zeitalter bereit, und Länder wie China und Indien müssen eine wesentlich größere Rolle bei der Stärkung der vorhandenen Institutionen zur Wahrung des Weltfriedens übernehmen und, wo dies angebracht ist, neue gründen, die weltweit für eine positive Agenda für Sicherheit, Würde, Rechte und Wohlstand eintreten können.
Где наше чувство собственного достоинства? Wo ist unsere Würde?
Рассказами можно сломить достоинство людей. Geschichten können die Würde eines Volkes brechen.
Суд над Пиночетом, достоинство Чили Pinochets Prozess, Chiles Würde
Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства. Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden.
Теперь с достоинством и элегантностью, правильно? Nein, mit Würde und Eleganz, OK?
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. In erster Linie war die Solidarnosc ein Schrei nach Würde.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Hier waren die Gefangenen, die entmenschlicht werden würden.
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben.
Но рассказами можно и восстановить это достоинство. Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen.
сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником. Zeigen Sie Würde, gehen Sie auf Ihren Gesprächspartner ein.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина. Der Gewinn ist der Gewinn der Würde jedes einzelnen Ägypters.
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение. Er braucht genauso - er braucht Würde, Liebe und Vergnügen.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. Frieden hat mit Würde und Hoffnung für die Zukunft zu tun.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.