Beispiele für die Verwendung von "доступным" im Russischen mit Übersetzung "zugänglich"
Übersetzungen:
alle240
verfügbar114
zugänglich59
erschwinglich34
erhältlich6
eingängig1
ansprechbar1
andere Übersetzungen25
Оценочный лист будет открытым и доступным для всех.
Diese Wertungsliste wird transparent und öffentlich zugänglich sein.
Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Was Juanderson verwandelte, war die Lern-Technologie, die Lernen unterhaltsam und zugänglich machte.
Но не окажется ли это доступным только для сверх-богатых, для тех, кому по карману?
Wird das aber nur den Superreichen zugänglich sein, jenen, die es sich leisten können?
C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым.
Für Bingham muss das Recht zugänglich und - soweit möglich - verständlich, eindeutig und berechenbar sein.
Мы решили изменить подход учеников к технологии, и создать пространство для общения которое было бы более привлекательным и доступным.
Wir wollten die Art, wie die Schüler Technologie begegnen ändern, um einen gastlicheren und sozialeren Raum zu schaffen, der einnehmender und zugänglicher wäre.
Если вы хотите сохранить семена надолго и вы хотите сделать его доступным для селекционеров и исследователей, Вы сушите их, а затем замораживаете их.
Wenn man Saatgut für lange Zeit aufbewahren und sie den Pflanzenzüchtern und Forschern zugänglich machen will, dann muss man sie trocknen und einfrieren.
Солнце является почти неисчерпаемым источником энергии, а хранение энергии в виде химических связей - как и в случае с ископаемыми видами топлива - является доступным, эффективным и удобным.
Die Sonne ist eine fast unerschöpfliche Energiequelle, und Energie, die - wie in fossilen Brennstoffen - chemisch gebunden ist, ist leicht zugänglich, effizient und bequem.
Вспоминать Эйнштейна, наверное, не кажется самым лучшим способом рассказать о сострадание простыми словами и сделать его более доступным для нас всех, но на самом деле, это так.
Nun, Einsten zu zitieren mag nicht nicht als der beste Weg erscheinen, Mitgefühl auf den Boden zu bringen und es für den Rest von uns zugänglich erscheinen zu lassen, doch tatsächlich ist es der beste Weg.
Мировой Телескоп станет доступен этой весной.
Das WorlWide-Telescope wird im Frühjahr allen zugänglich sein.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету.
Das hat alles digitalisiert, Wissen, und macht es durch das Internet zugänglich.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна.
Aber ich unterrichte gesprochene Poesie weil sie zugänglich ist.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной.
Das ist die Größenordnung, in der Technologie befreit und zugänglich gemacht hat.
Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее.
Die Transition erweitert unsere Horizonte und macht die Welt zu einem kleineren, zugänglicheren Ort.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
Wenn wir also welche davon freisetzen können, werden sie für unseren Gaumen zugänglich.
Бег - это, наверное, самый доступный из всех видов занятий физкультурой.
Das Laufen ist sicherlich die am leichtesten zugängliche aller Arten sportlicher Betätigung.
Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку.
Sie werden dem Ofen für die Caramelisierung zugänglich, um eine schöne Kruste zu bilden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung