Beispiele für die Verwendung von "дохода" im Russischen mit Übersetzung "einkommen"

<>
Это измерение мобильности в зависимости от дохода. Eigentlich eine Messung von Mobilität ausgehend vom Einkommen.
Этого дохода достаточно для проживания трех семей. Sie haben genug Einkommen für 3 Familen.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д. Es erhöht das Einkommen, verbessert die Sozialhilfe, etc.
Среднестатистический американец тратит 19% дохода на автомобиль, Der durchschnittliche Amerikaner gibt 19% seines Einkommens für sein Auto aus.
тяжелое финансовое положение домашних хозяйств со средним уровнем дохода. die Finanznöte der Haushalte mittleren Einkommens.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Arbeitsplätze gehen verloren, Einkommen sinken und es ergeben sich weniger Chancen.
Итак, это символ его индивидуальности, и это символ его дохода. Der Stab ist also ein Symbol seiner Identität und seines Einkommens.
Китайские семьи действительно делают много сбережений - около четверти своего дохода. Chinesische Haushalte sparen viel, ungefähr ein Viertel ihres Einkommens.
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода. Seelisches Leid steigt mit geringerem Einkommen.
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода. Wohlhabendere Haushalte zahlen Beiträge von bis zu 5% ihres verfügbaren Einkommens.
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения? Warum legen alle Regierungen ihr Augenmerk auf die Steigerung des jährlichen Pro-Kopf-Einkommens?
В-третьих, в отличие от других активов золото не приносит никакого дохода. Drittens bietet Gold kein Einkommen, wie andere Anlagen.
В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода. Infolgedessen ist die private Sparquote von null auf 4% des verfügbaren Einkommens gestiegen.
Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей; Wer das Positive sucht, wird es in den Statistiken über das gestiegene mittlere Einkommen, über die verminderte Armut und über das Rekordtief der Arbeitslosenquote finden.
Так что она снова оказалась в Мафаре, без дохода, без умений, без денег. Also kam sie zurück nach Mathare, ohne Einkommen, ohne Beruf, ohne Geld.
Конечно, инфляция - несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам. Natürlich ist eine Inflation ein unfairer und willkürlicher Transfer von Einkommen von Sparern auf Schuldner.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов. Außerdem setzt sie einen wirtschaftlichen Grundstatus voraus, einschließlich eines garantierten Einkommens, das in vielfältiger Weise umgesetzt werden kann.
те, на которые всегда обращают внимание экономисты и политологи - например, уровень дохода, религию, образование. Dies sind Dinge, mit denen sich Ökonomen und Politikwissenschaftler ständig beschäftigen - Dinge wir Einkommen, Religion, Bildung.
Реальная ставка процента была невысокой - лишь 3%, - но из дохода нужно было платить 15%. Der Realzinssatz war nicht wirklich hoch - er lag bei nur 3% - aber man hatte immer noch diese 15% aus dem laufenden Einkommen zu bezahlen.
Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками. Zudem hat der Fonds Ländern mit niedrigem Einkommen durch hohe Kredite zu bislang einmaligen Zinssätzen von null Prozent ausgeholfen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.