Beispiele für die Verwendung von "дошли" im Russischen
Некоторые авторы дошли до довольно резкой риторики.
Manch einer zeigt sich zumindest rhetorisch zu drastischen Mitteln bereit:
Возможно, теории еврейского заговора дошли до них тем же путём.
Vielleicht wurden so auch jüdische Verschwörungstheorien weitergegeben.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний.
Aus den überlieferten Dokumenten ist ersichtlich, dass die Forschung bis ins Stadium praktischer Tests vorgedrungen war.
Пока я занимался ими, до нас дошли новости о Робе Холле.
Während ich mich um sie kümmerte erhielten wir neue Nachrichten über Rob Hall.
становились всё меньше и меньше, пока не дошли до предела возможного.
Man machte sie kleiner und kleiner bis man an eine Grenze stieß.
Понятно, что ни США, ни Великобритания еще не дошли до такой точки.
Natürlich sind weder die USA noch Großbritannien an diesem Punkt angelangt.
У меня пока что руки до этого не дошли - но я могу.
Ich bin noch nicht dazu gekommen - aber mal sehen.
мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично.
Aber ich denke, an dieser Stelle ist es irgendwie fast beschämend, es nicht wenigstens zu versuchen.
Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания.
Für die, die es nicht wissen, wir sind mitten im sechsten Massensterben.
Это тоже оригами, и это показывает, до чего мы дошли в современном мире.
Das ist auch Origami, und das hier zeigt, wohin wir in den modernen Welt gekommen sind.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
Wir entwickelten Listen von Verbindungen und stießen schließlich auf eine Substanz names JQ1.
Мы смотрели друг на друга и не верили, что наконец-то дошли до цели.
Wir sahen einander an mit diesen Blicken voller Unglaube, dass wir es fertiggebracht hatten.
1985-й, прямо во время правления Рейгана - вот где мы были, и до чего мы дошли.
1985, mitten in den Reagan-Jahren - das ist, wir sind, da ist, wir haben, es ist.
Проблема заключается в том, что эти сельскохозяйственные улучшения не дошли до беднейших фермеров и беднейших стран.
Das Problem ist, dass diese Inputverbesserungen in der Landwirtschaft bisher an den ärmsten Bauern und den ärmsten Ländern vorbeigegangen sind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung