Beispiele für die Verwendung von "души" im Russischen
Просто все это свидетельствовало о состоянии души.
Doch das zeigt seine Geisteshaltung an, wisst ihr.
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
Medizinische Umstände bestimmen nicht die menschlichen Umstände.
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
Das ist, als ob man in ihnen etwas zum Klingen bringt.
["Хитрозадый калека"] "Погуглите его, и вы от души посмеётесь.
"Googeln Sie ihn und er wird Sie zum Lachen bringen.
Неисправимый романтик - это несчастная болезнь души или завидный образ жизни?
Unheilbar romantisch - ist das eine bedauernswerte Seelenkrankheit oder eine beneidenswerte Art zu Leben?
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора.
Tief in ihrem Innersten freilich wissen sie, dass es keine Verschwörung gibt.
Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Aber dieses Argument überzeugt immer weniger Menschen.
Поэтому религии - это выдающийся пример института, фокусом которого являются наши души.
Also sind Religionen das führende Beispiel für eine Institution, die für Bewusstseinsdinge kämpft.
Невероятное отображение нашей национальной души с помощью жестких и быстрых фактов:
Eine erstaunliche Abbildung unserer nationalen Psyche mit ein paar harten und schnellen Fakten:
позволить, чтобы нас увидели, до глубины души, со всеми нашими слабостями;
Zulassen, gesehen zu werden, tiefgehend gesehen, verletzlich gesehen, zu lieben mit unserem ganzen Herzen, auch wenn es keine Garantie gibt - und das ist wirklich schwer, und ich kann Ihnen als Elternteil sagen, das ist schmerzlich schwierig - Dankbarkeit und Freude zu üben in jenen Momenten des Terrors, in denen wir uns fragen:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung