Beispiele für die Verwendung von "едва ли" im Russischen
Первенство едва ли гарантирует богатство.
Ein Pionier zu sein ist keine wirkliche Garantie für Reichtümer.
И она едва ли изменится при Саакашвили.
Auch das wird sich unter Saakaschwili wahrscheinlich nicht ändern.
Едва ли это можно назвать однополюсным миром.
Das kann wohl nicht als unipolare Welt bezeichnet werden.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenig Einfluss auf die Goldpreise.
Подобные условия едва ли можно найти в современном мире.
Solche Bedingungen sind in der Welt von heute nur schwer zu erkennen.
Даже мне молодому все это едва ли казалось нормальным.
Selbst in diesem jungen Alter ließ mich das nicht mehr los.
Но едва ли они смогут пустить под откос его правительство.
Es ist allerdings unwahrscheinlich, dass sie damit die Regierung zu Fall bringen.
Подобные заявления политиков высшего уровня едва ли уникальны для Великобритании;
Derartige Behauptungen ranghoher politischer Entscheidungsträger gibt es nicht nur in Großbritannien;
Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск.
Dieses unnötige Risiko auf sich zu nehmen, macht für die internationale Gemeinschaft wenig Sinn.
Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции.
Es ist wirklich eine seltene Nachricht, dass ein Unternehmen einen Auftrag über 50 Stück seiner Produkte bekommt.
Европа и Китай едва ли смогут обогнать американцев в течение следующих двух десятилетий.
Es ist unwahrscheinlich, dass Europa oder China die Amerikaner in den nächsten zwei Jahrzehnten einholen werden.
Вакцинным препаратам против ротавирусной и пневмококкальной инфекции уже едва ли более десяти лет.
Die Impfstoffe gegen Rotavirus und Pneumokokken sind wenig mehr als zehn Jahre alt.
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Menschen, die mit einem Hund oder einer Katze leben, werden dieser Theorie wahrscheinlich nicht allzu viel abgewinnen können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung