Beispiele für die Verwendung von "единственной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1128 einzig1085 alleinig5 einsam1 andere Übersetzungen37
Единственной сложностью были её 10 детей. Das einzige Problem dabei war, dass sie zehn Kinder hatte.
Со времени окончания холодной войны Америка является единственной в мире супердержавой. Seit Ende des Kalten Krieges ist Amerika die alleinige Supermacht der Welt.
Она была единственной матерью в группе. Sie war die einzige Mutter in der Gruppe.
В то же время общепризнанным (за исключением большинства редакторов и журналистов) является то, что чрезмерное вмешательство со стороны СМИ - это просто злоупотребление свободой печати с единственной целью увеличить тираж, удовлетворяя похотливость общественности. Gleichzeitig ist es ein (außer von den meisten Redakteuren und Journalisten) weithin anerkanntes Faktum, dass es sich es sich bei einem Großteil der Medieneingriffe um nichts anderes als den Missbrauch der Pressefreiheit handelt und dem alleinigen Ziel dient, durch das Schüren der Sensationslüsternheit für eine Auflagensteigerung zu sorgen.
Стоимость конечно не является единственной сложностью. Kosten sind natürlich nicht die einzige Schwierigkeit.
Но санкции были не единственной причиной спада. Doch waren die Sanktionen nicht der einzige Grund für diesen Rückgang.
Единственной подходящей исторической аналогией является сама Депрессия. Die einzige Analogie aus der Geschichte ist die Große Depression selbst.
"Их единственной проблемой является бедность, - сказал Бвелле. "Das einzige Problem, das sie haben, ist die Armut", sagt Bwelle.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну. Ich war die einzige Frau, die am Weitsprung teilnehmen sollte.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; Die Kreditverknappung war aber nicht das einzige Problem;
Для Гонконга единственной хорошей системой является демократия. Für Hongkong ist das einzig gute System die Demokratie.
Однако торговля не является единственной важной задачей. Der Handel ist jedoch nicht das einzige unmittelbare Anliegen.
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха. Man kann militärische Aktionen nicht als einzige Erfolgsvariable ansehen.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". Die einzige realistische Option wäre die Installierung eines "akzeptablen Diktators".
Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; Dieselmotoren und Turbinen sind nicht die einzigen Alternativen;
Но мама была не единственной феминисткой в нашем доме. Aber sie war nicht die einzige Feministin im Haus.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. Chinas Bilanz in Menschenrechtsfragen ist nicht das einzige Problem.
У меня не было единственной точки зрения об Америке. Ich kannte nicht nur eine einzige Geschichte über Amerika.
Невозможно рассказать об единственной точке зрения не рассказав о власти. Es ist unmöglich über die einzige Geschichte zu sprechen, ohne über Macht zu sprechen.
И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня. Amerika ist das einzige Land in dieser Riege, das ein gewinnorientiertes Gesundheitssystem hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.