Beispiele für die Verwendung von "единственным" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1150 einzig1085 alleinig5 einsam1 andere Übersetzungen59
Единственным исходным пунктом было число. sie wurden auf einem Computer generiert - mit einer einzigen Zahl als Eingabeparameter.
Идя таким путем, государство становится единственным доверенным лицом общественных нужд. Auf diese Art und Weise wird der Staat zum alleinigen Hüter öffentlicher Zwecke.
Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак. Eine sich nicht einige, pluralistische, wahrscheinlich aus mehreren Parteien bestehende Koalitionsregierung wäre für die USA schwerer beherrschbar als ein einsamer "Superpräsident" wie Mubarak.
но был ли этот взрыв единственным? Aber war unser Urknall der einzige Urknall?
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. Der einzige echte Gewinner wäre dann der Geist dieser Übeltaten.
В конце концов, Китай не является единственным: Immerhin ist China nicht das einzige Problem:
Единственным кухонным инструментом был нож для коробок. Die einzigen Küchenutensilien meiner Angestellten waren Teppichmesser.
Является ли глобализация единственным путем для развития? Ist die Globalisierung der einzige Weg zur Entwicklung?
Небольшая голая лампочка была единственным источником света. Eine kleine nackte Glühbirne war die einzige Lichtquelle.
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай. Der einzige Präzedenzfall für eine solche Errungenschaft ist China selbst.
Комплексная реформа является единственным выходом из положения. Eine umfassende Reform ist der einzige Ausweg.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына. Ihr einziger Wunsch war, ihren Sohn noch einmal zu sehen.
"Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы. "Doch die Ertragskraft ist nicht der einzige Indikator für den Zustand des Unternehmens.
Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности. Die einzige Forderung der Menge war, dass Lahoud sein Amt niederlegen müsse.
Но ОМП было не единственным мотивом для войны. Die Massenvernichtungswaffen waren allerdings nicht der einzige Kriegsgrund.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына. Sein einziger Wunsch war, seinen Sohn noch einmal zu sehen.
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. Für die meisten Bürger ist ihr Lohn die einzige Einnahmequelle.
Я был единственным, кто мог поговорить с бортпроводниками. Ich war der einzige, der mit den Flugbegleitern sprechen konnte.
Единственным моим оружием были блокнот и моя Leica. Meine einzige Waffe waren mein Notebook und meine Leica.
Единственным победителем из данного кризиса могут выйти секретные службы. Der Sicherheitssektor könnte, so scheint es, aus dieser Krise als einziger Gewinner hervorgehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.