Exemples d'utilisation de "ересь" en russe

<>
Traductions: tous11 ketzerei11
Это, как вы понимаете, полная ересь. Wie Sie wissen, ist das Ketzerei.
Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь. Für viele Beobachter kommt jede Andeutung einer noch so moderat steigenden Inflationsrate einer Art Ketzerei gleich.
Всё, что я собираюсь сейчас сказать- ересь, но что, если на самом деле безопасность не первым, а третьим делом"? Ich meine, das ist Ketzerei, was ich jetzt sagen werde, aber was, wenn Sicherheit tatsächlich an dritter Stelle liegt?
Для истинных верующих в это кредо предположение о том, что бизнес-менеджер должен стремиться к чему-то еще, кроме максимального увеличения прибыли акционеров, - это ересь. Für die wahren Getreuen dieser Philosophie ist die Vorstellung, dass ein Manager nach etwas anderem als Gewinnmaximierung streben soll, schlicht Ketzerei.
они все являются примерами стратегий роста, в которых сочетается ортодоксальность и местная ересь - нестандартные институциональные нововведения, ослабляющие давление на рост, по крайней мере, снижающие издержки для социальной и политической структуры. Es handelt sich um Beispiele einer Wachstumsstrategie, die Orthodoxie und regionale Ketzereien - nämlich unkonventionelle institutionelle Neuerungen, die Wachstumsbeschränkungen lockern, jedenfalls Kosten für Staat und Gesellschaft senken - mit einander verbindet.
Для него это было "покаянием в ереси". Für ihn war es "Buße für Ketzerei".
В настоящее время такие мысли могут казаться еретическими, но без ереси не будет никакой реформы. Solche Gedanken muten jetzt vielleicht häretisch an, aber ohne Ketzerei gibt es keine Reform.
Я называю это ересью, потому что она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей. Ich bezeichne das als Ketzerei, weil damit die Vorherrschaft der Gleichheit vor dem Gesetz beseitigt und die Vorherrschaft gewisser Personen ausgerufen wird.
Поддержание притязаний на авторитарную власть является основной ересью тех, кто говорит, что мы должны признать собственность, украденную у государства, законной. Die Befürwortung dieses Anspruchs auf willkürliche Machtausübung ist pure Ketzerei derjenigen, die meinen, wir sollten ihnen bescheinigen, dass sie ihr vom Staat gestohlenes Eigentum rechtmäßig besitzen.
Вместо насмешек над той ересью, что ребенок хочет опубликоваться, или слов о том, что нужно подождать и повзрослеть, мои родители просто поддержали меня. Anstatt verächtlich auf die Ketzerei, dass ein Kind veröffentlicht werden wollte zu reagieren, oder zu sagen, warte bis du älter bist, waren meine Eltern sehr unterstützend.
БОСТОН - "То, что раньше было ересью, теперь считается консерватизмом", - отметил Джон Мейнард Кейнс в 1944 г., оказав помощь в убеждении мировых лидеров в том, что вновь созданный Международный валютный фонд позволит сохранить регулирование международных финансовых потоков как неотъемлемое право государств-членов. BOSTON - "Was einst Ketzerei war, ist nun als orthodox anerkannt", meinte John Maynard Keynes im Jahr 1944, nachdem er dazu beigetragen hatte, die führenden Politiker der Welt davon zu überzeugen, dass der Internationale Währungsfonds seinen Mitgliedern weiterhin die Regulierung der internationalen Finanzierungsflüsse als Grundrecht gewähren sollte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !