Beispiele für die Verwendung von "желаемого" im Russischen mit Übersetzung "wollen"
Übersetzungen:
alle353
wollen186
wünschen97
willens21
sich wollen19
der wille sein3
herbei|wünschen1
andere Übersetzungen26
Садовник не "покоряет" растения, он изучает их, чтобы создать сад желаемого вида.
Der Gärtner "herrscht" nicht über seine Pflanzen, aber er studiert sie, um den Garten hervorzubringen, den er haben will.
Оказывается, что зона поощрения, ответственная за желания, влечение и зависимость, значительно активизируется, когда мы не можем получить желаемого.
Das Gehirnsystem, das Belohnungssystem für Wünsche, für Motivation, für Sehnsucht, für Konzentration, wird aktiver, wenn Sie nicht erreichen können was sie wollen.
Сила - это способность получать желаемые результаты.
Macht ist die Fähigkeit, die Ergebnisse zu erzielen, die man haben will.
"Желаете маккиато, латте или американо, или капуччино?"
"Wollen Sie einen Macciato, oder einen Latte, oder einen Americano, oder einen Cappuccino?"
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
Und manchmal stoßen auch Studenten, die ihr Land verlassen wollen, auf Barrieren.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград.
Wir wollen keine künstliche Anerkennung oder schmeichelhafte Auszeichnungen.
Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
Aber diejenigen, die etwas anderes wollen, können hoffen.
Кому вы звоните, если желаете поговорить с "Европой"?
Wen muss man anrufen, wenn man mit "Europa" sprechen will?
Это законы Ньютона, если желаете, физики элементарных частиц.
Dabei handelt es sich, wenn Sie so wollen, um die Newtonschen Gesetze der Teilchenphysik.
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Allerdings will die Führung des Landes das nicht wahrhaben.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года:
Die Palästinenser wollten aber immer zu den Themen von 1948 zurückkehren:
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
Итак, идея послать звук в желаемом направлении становится действительно популярной.
Also, noch einmal, diese Idee, dass man Klang überall hin richten kann, wo man will, verbreitet sich immer mehr.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung