Beispiele für die Verwendung von "женщин" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2116 frau2007 andere Übersetzungen109
В прошлом году в программе участвовали 300 тысяч ВИЧ-инфицированных беременных женщин и матерей. Im vergangenen Jahr registrierten sie 300.000 HIV-positive Schwangere und Mütter.
По этой причине, как Генеральный секретарь ООН, я при каждой возможности выступал в поддержку потребностей матерей и беременных женщин. Dies ist der Grund, warum ich als UNO-Generalsekretär bei jeder Gelegenheit die besonderen Bedürfnisse von Müttern und Schwangeren anspreche.
В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна. In entwickelten Ländern haben Routinetests bei älteren Schwangeren zusammen mit der Möglichkeit zur Abtreibung die Häufigkeit von Erkrankungen wie etwa Downsyndrom deutlich verringert.
Что еще хуже, у трети беременных женщин - одной из самых склонных к заболеванию СПИДом группы населения - был обнаружен вирус, который может передаться их детям при рождении. Schlimmer noch, bei einem Drittel der Schwangeren - einer äußerst stark AIDS-gefährdeten Bevölkerungsgruppe - wurde das Virus diagnostiziert, das während der Geburt an ihre Kinder weitergegeben werden kann.
Комплексная мексиканская программа "PROGRESA" предусматривает выплату нуждающимся пособий на образование, медицинские услуги, пищевые добавки для беременных женщин, кормящих матерей и для детей до пяти лет, а также на ежегодное медицинское обследование для других членов семьи. Ein umfassendes Programm namens PROGRESA zahlt in Mexiko zielgerichtete Beihilfen für Kinder, Gesundheitsversorgung, Nahrungsergänzungen für Schwangere, stillende Mütter und Kinder unter fünf sowie für jährliche medizinische Untersuchungen weiterer Haushaltsmitglieder.
Больше женщин за столом переговоров? Mehr weibliche Stimmen am Verhandlungstisch?
Большинство женщин не полностью симметричны. Und das sind immerhin die meisten von uns.
Он опасен для рожающих женщин, Es ist gefährlich sie zur Welt zu bringen.
он подвергает страданиям рожающих женщин. Sie sind qualvoll zu gebären.
Большинство африканских женщин боятся сезона. Den meisten afrikanischen Ehefrauen graust es vor der Saison.
И большинство женщин, к счастью, выживают. Und glücklicherweise überleben die meisten.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин. Besonders bei den Wählerinnen findet sie große Unterstützung.
Для меня это и есть сила женщин. Für mich ist das die Macht der Mädchen.
Я видела женщин, которых используют как мусорные ведра. Ich habe gesehen, dass Mädchen als Mülleimer benutzt wurden.
Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны. Die potenziellen Vorteile einer höheren Zahl weiblicher Arbeitskräfte sind augenfällig.
Способность женщин превозмогать ситуацию и идти дальше, меня потрясает. Die Fähigkeit von Mädchen Situationen zu bewältigen und zu neuen Ebenen aufzusteigen, ist überwältigend für mich.
В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин. Als ich aufwuchs konnte ich tatsächlich zwei unterschiedlich Arten des Frauseins beobachten.
Но означает ли это, что 60% женщин носят чадру? Aber bedeutet dies, dass 60% den Schleier tragen?
Я видела женщин, которых избивали матери, братья, отцы и дядья. Ich habe Mädchen gesehen, die von ihren Müttern geschlagen wurden, und von ihren Brüdern, Vätern und Onkeln.
Кто еще хочет - я пока не видел женщин, поднявших руку. Wer würde noch gerne - sehen Sie ich kann keine - habe keine Frauenhände oben gesehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.