Beispiele für die Verwendung von "жертвовать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle38 opfern17 spenden11 sich spenden1 andere Übersetzungen9
Итак, чем-то нужно жертвовать. So, etwas muss nachgeben.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten anderer aufgeben;
"Мы не должны жертвовать экономикой ради того, чтобы преподать урок небольшому сегменту населения". "Wir sollten die Wirtschaft nicht als Unterpfand nehmen, um einem kleinen Teil der Bevölkerung eine Lektion zu erteilen."
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег. Und wenn man das hat, nimmt man sich die Hoffnung, wirklich viel Geld zu machen.
Это я в Осло, в Норвегии, получаю чек на кругленькую сумму, а это я выступаю в Гонконге, пытаюсь убедить людей жертвовать деньги. Hier bin ich in Oslo, Norwegen, einen netten, fetten Scheck entgegennehmed, singend in Hong Kong, bei dem Versuch, die Leute zum Spendensammeln zu bringen.
"Готовность невинного человека жертвовать собой является самым мощным ответом на высокомерную тиранию, из всех ответов, которые до сих пор придумали бог и человек. "Das freiwillige Opfer des Unschuldigen ist die stärkste Antwort auf anmaßende Tyrannei, die sich vor Gott und den Menschen denken lässt.
Однако, несмотря на ропот, жители городов Индии, как и в других местах, не хотят жертвовать огромными выгодами нескольких последних десятилетий из-за коррумпированного или неэффективного управления. Aber trotz aller Nörgelei möchten die Bewohner der indischen Städte - ebenso wie die Stadtbewohner in anderen Ländern - die enormen Fortschritte der letzten Jahrzehnte nicht an Ineffizienz oder Korruption verlieren.
В самом деле, второй урок, который можно извлечь из Лондонской конференции 1933 года, заключается в том, что даже во времена тяжёлого экономического кризиса правительства не проявляют готовности жертвовать краткосрочными выгодами. Tatsächlich besteht die zweite Lehre der Londoner Konferenz von 1933 darin, dass Regierungen in Zeiten großer wirtschaftlicher Schwierigkeiten nicht bereit sind, Opfer zu bringen, die kurzfristige Kosten nach sich ziehen könnten.
Страны Большой Восьмерки были исключительно щедры в своих пожертвованиях на полиомиелит на протяжении последних 20 лет, но началось что-то вроде "полиомиелитовой усталости", и страны-благотворители больше не желают жертвовать на полиомиелит. Die G8 Nationen waren wegen Polio extrem großzügig in den letzten 20 Jahren, aber wir beginnen eine gewisse "Polioerschöpfung" fest zu stellen und das bedeuted, dass die Spedernationen nicht mehr gewillt sind Polio weiterhin zu unterstützen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.