Beispiele für die Verwendung von "жизнью" im Russischen mit Übersetzung "lebzeit"
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти.
Zu Lebzeiten und darüberhinaus wurde der ältere Batlle vergöttert.
Немногие управляющие центрального банка удостаивались таких панегириков, как Гринспэн, особенно при жизни.
Nur wenige Zentralbankchefs haben - insbesondere zu Lebzeiten - jene Art von Heiligsprechung erfahren, die Greenspan zuteil wurde.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
Auf diese Weise blockierte Arafat jedoch auch die Ernennung eines Nachfolgers zu seinen Lebzeiten.
Все трое впоследствии были оправданы - иногда еще при жизни, иногда уже после смерти.
Alle drei wurden anschließend rehabilitiert - manchmal zu Lebzeiten, manchmal nicht.
Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни
Mir fällt nichts ein, das zu meinen Lebzeiten in dieser Weise passiert ist.
Мы должны изменить что-то фундаментально, если мы хотим сделать доступ к космосу реальностью при нашей жизни.
Es muss sich etwas Fundamentales ändern, wenn wir allgemeinen Zugang zum Weltraum zu unseren Lebzeiten sehen wollen.
Дальше, правда, Обама запутал свое послание тем, что признал, что он не ожидал увидеть отказ от него в своей жизни.
Obama selbst verwischte seine Botschaft zusätzlich, indem er zugab, er gehe nicht von einer Abschaffung zu seinen Lebzeiten aus.
Кеннеди, хотя болезнь отравляла ему жизнь, производил впечатление молодого и энергичного человека, что придало дополнительного драматизма и остроты его смерти.
Obwohl Kennedy zu Lebzeiten von Krankheiten geplagt war, wirkte er jugendlich und vital, was das Drama und die Eindringlichkeit seines Todes noch verstärkte.
Карнеги также выступал за налог на наследство, утверждая, что подобный налог "заставит богатого человека заняться управлением своим богатством в течение жизни".
Carnegie sprach sich auch für eine Erbschaftssteuer als Anreiz aus und argumentierte, dass sie "den Reichen dazu bewegen würde, sich zu Lebzeiten um die Verwaltung seines Vermögens zu kümmern."
"Мы должны начать с того, чтобы признать суровую правду - мы не сможем исключить конфликты с применением военной силы во время нашей жизни.
"Wir müssen beginnen, indem wir die harte Wirklichkeit anerkennen, dass wir zu unseren Lebzeiten gewalttätige Konflikte nicht ausrotten werden.
Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям.
Die Reichen dazu zu ermuntern, ihr Vermögen noch zu Lebzeiten für einen guten Zweck auszugeben, behauptete Carnegie, sei viel besser, als die Verfügungsgewalt über ihren Reichtum ihren (wahrscheinlich untalentierten) Kindern zu überlassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung