Beispiele für die Verwendung von "жителей" im Russischen

<>
10% жителей приехали из Японии. 10% der Einwohner kommen aus Japan.
Насилие должно уступить место безопасности для жителей; Gewalt muss Platz machen für die Sicherheit der Bewohner;
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными". Früher waren die Einwohner Hongkongs als "apolitisch" gebrandmarkt.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран. Malaria ist eine Geißel, insbesondere für die Bewohner armer tropischer Länder.
Более четверти жителей моего города уже занимается спортом. Mehr als ein Viertel der Einwohner meiner Stadt treiben Sport.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. 50 Prozent unserer Bewohner leben an oder unter der Armutsgrenze.
На сегодняшний день 11,7% жителей США родились за границей. Heute sind 11,7% der US-Einwohner im Ausland geboren.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям. Dies wiederum würde ihre Bewohner weniger verletzlich gegenüber Klimaschwankungen machen.
более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население. über die Hälfte seiner 37 Millionen Einwohner hat eine andere Hautfarbe als die weiße.
Будучи в значительной степени населением беженцев, у большинства жителей Газы были слабые социальные корни. Als überwiegend aus Flüchtlingen bestehende Bevölkerung hatten die meisten Bewohner des Gazastreifens kaum soziale Wurzeln.
Благополучие жителей нашего города важнее, чем чьи-то личные амбиции. Das Wohlbefinden der Einwohner unserer Stadt ist wichtiger als jemandes persönliche Ambitionen.
Кроме того, существует серьезная нехватка медицинских работников - всего 1,3 на 1000 сельских жителей Китая. Darüber hinaus gibt es einen ernsthaften Mangel an medizinischem Personal - nur 1,3 pro 1.000 ländlichen Bewohnern in China.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой. Millionen von Einwohnern wären bedroht, genauso wie Infrastruktur in einem Wert von Billionen von Dollar.
В отсутствие относительно хорошо оплачиваемых рабочих мест, что случится с целыми очередями безработных жителей Газы? Was wird angesichts des Mangels an relativ gut bezahlten Jobs mit den vielen arbeitslosen Bewohnern von Gaza passieren?
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны. Es ist die unbestreitbare Pflicht des Staates, die Leistungen sozialer Sicherheitssysteme allen Einwohnern eines Landes zu garantieren.
В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец. Zeitweise passierten täglich mehr als 150.000 Bewohner des Gazastreifens den Grenzposten von Erez.
в Кабуле сейчас насчитывается 5 миллионов жителей, одна пятая общего населения. Kabul hat jetzt 5 Millionen Einwohner, was ein Fünftel der Gesamtbevölkerung ist.
Одной из ее главных целей было обеспечение беспрепятственного проезда жителей богатых районов округа Вестчестер до Манхеттена. Eines seiner vorrangigen Ziele war es, den Zugang für die Bewohner der wohlhabenden Kommunen im Bezirk Westchester nach Manhattan zu erleichtern.
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф. In jeder dieser Städte machten die Einwohner, hunderte und aberhunderte von ihnen, Riffe.
Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны? Soll die Bundesregierung in die Lage versetzt werden, die Computer- und Telefonverbindungen ihrer Bürger und Bewohner zu überwachen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.