Beispiele für die Verwendung von "за границей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle142 im ausland88 andere Übersetzungen54
Многие люди, возвращаясь на Родину после продолжительного пребывания за границей, испытывают повторный культурный шок. Viele, die nach langem Auslandsaufenthalt in ihre Heimat zurückkehren, erleiden einen umgekehrten Kulturschock.
Мы нуждаемся в большем количестве переводов идей и книг других стран, более длительном пребывании за границей студентов университетов, более распространенном обучении иностранным языкам и более широкой поддержке исследований других культур, а также большей конфронтации между национальными воспоминаниями (скажем, между Францией и Алжиром). Wir brauchen mehr Übersetzungen der Vorstellungen und Literaturen anderer Länder, mehr lange Auslandsaufenthalte für Studenten, mehr Fremdsprachenunterricht und Ermutigung zum Studium anderer Kulturen sowie eine verstärkte Konfrontation zwischen nationalen Erinnerungen (beispielsweise zwischen Frankreich und Algerien).
Оно за границей поля зрения. Die Lösung ist im Umfeld.
Ты часто путешествуешь за границей? Reist du oft ins Ausland?
Я был в командировке за границей. Ich war auf einer Auslandsdienstreise.
Нам нужно, чтобы ты была за границей. Wir brauchen dich dort.
сравнительный уровень инфляции в США и за границей. die relativen Inflationsraten in den USA und in anderen Ländern.
Моя жена часто звонит мне, когда я за границей. Meine Frau ruft mich oft an, wenn ich ins Ausland reise.
Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе Warum Chinesen aus Übersee Chinas Exporte dominieren
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей. Aktuelle Schätzungen gehen davon aus, dass 46% der amerikanischen Treasury Bonds nicht in Amerika gehalten werden.
Большая часть незаконно сколоченных в Африке состояний находится сегодня за границей. Ein Großteil der unrechtmäßig erworbenen Gelder Afrikas wurde ins Ausland geschafft.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей, "Home security" bedeutet, Vermögen hier zu Hause zu schaffen, anstatt es in Übersee zu vernichten.
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей. Verschlimmert wurde die Situation noch dadurch, dass der Ausverkauf von Staatseigentum mit massiven Kreditaufnahmen einher ging.
Как и привлечение приезжих рабочих, размещение заказов за границей - это способ импорта труда. Entweder wird die gewünschte Dienstleistung vom Ausland aus erbracht - z.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей. Mehrere Regierungen haben bereits erklärt, dass das Geld ihrer Steuerzahler nicht für ausländische Geschäftsbereiche verwendet werden darf.
Более того, с распадом Советского Союза, европейские социалисты остались без вдохновляющего примера за границей: Mehr noch, ohne die Sowjetunion gibt es nur noch wenige außenpolitische Projekte, die die europäischen Sozialisten zu ihrer Herzensangelegenheit machen könnten:
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей. Der größte Abfluss von Gold seit einer Generation gefährdete Amerikas Fähigkeit zur Rückzahlung seiner Auslandsschulden.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей. Das Interesse an der Außenpolitik und am Rest der Welt könnte wiedererwachen, wenn es in einem anderen Land zu dramatischen Ereignissen käme.
Единственной задачей этих щедро финансируемых организаций было "продавать" Саддама Хусейна за границей и дискредитировать его оппонентов. Das einzige Ziel dieser großzügigst dotierten Frontorganisationen war Saddam Hussein zu preisen und seine Gegner zu diskreditieren.
Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте. Dank großer, vor seinen Küsten gelegener und gut erschließbarer Erdgasfelder erwirtschaftet Burma inzwischen hohe Deviseneinnahmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.