Beispiele für die Verwendung von "закончилась" im Russischen
Übersetzungen:
alle84
zu ende gehen17
zu ende sein3
auslaufen2
aus sein1
sich zu ende gehen1
andere Übersetzungen60
диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Eine Diktatur wurde auf demokratischem, friedlichem Weg beendet.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно.
Wie vorherzusehen war, ging Argentiniens Glücksspiel schlecht aus.
Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье.
Nun ist die Party vorbei, und Katerstimmung setzt ein.
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера.
Damit endete meine (unbedeutende) politische Karriere.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
Die Ära, in der London sich seiner Light-Touch-Regulierung brüstete, ist vorbei.
Как только музыка закончилась, активы упали в цене.
Als die Party vorbei war, fiel der Wert der Anlagen in den Keller.
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами?
Aber war die Schlacht zwischen Pragmatikern und Radikalen damit zu Ende?
похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование.
Die Arbeit des Ministers war angeblich beendet, das Ministerium wurde aufgelöst.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией.
Sie wollten, dass sie genau mit der Zeit endete.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм.
Aber mit dem Ende des Kalten Krieges war es auch mit seinem Dogmatismus vorbei.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Diese Epoche war 2000 an ihrem Ende angelangt und wird nicht zurückkehren.
Встреча в Стамбуле в прошлом месяце закончилась на позитивной ноте.
Das Treffen in Istanbul im letzten Monat fand einen positiven Abschluss.
По ядерной политике он заявил, что "эра приостановки испытаний закончилась":
Mit Blick auf die Atompolitik erklärte er, dass die "Ära der Spannungen vorbei ist":
И когда это произошло, моя жизнь на самом деле закончилась.
Und mein Leben war vorbei, als das geschah.
Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась.
Milosevic kapitulierte zwei Wochen nach Anklageerhebung, und der Krieg endete.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung