Sentence examples of "заменим" in Russian

<>
Возможно, сегодня дым рассеется немного быстрее, если мы немедленно откажемся от этикетки "Великая рецессия" и заменим ее чем-то более подходящим, например "Большим сокращением". Vielleicht verzieht sich der Rauch dieses Mal etwas schneller, wenn wir uns der Aufschrift "große Rezession" schnellstmöglich entledigen und sie durch eine korrekte Bezeichnung, etwa "große Kontraktion" ersetzen.
Эта идея, разрушающая обыденное понятие слова "еда", поможет нам понять многое о сырых ингредиентах, даже если мы заменим один из них мукой, удаляя таким образом много калорий и вредных веществ. Diese durchbrechende Denkweise über Nahrung würde uns eine Enzyklopädie der rohen Zutaten erschliessen, und sogar wenn wir nur eine von ihnen durch Mehl ersetzen würden, würde das soviel Energie eliminieren, und soviel Abfall.
Клёпанные соединения были заменены клеянными. Klebstoffe ersetzten Nieten.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть. Tauchen Fehler auf, kann man einen Teil austauschen.
Ни клавиш, ни карты памяти, батарейка запаяна заменить ее нельзя. Keine Tasten, keine Speicherkarte, der Akku ist abgedichtet - er ist nicht auszutauschen.
Тебе нужно заменить дверной замок. Du musst das Türschloss auswechseln.
Но нам необходимо заменить индустриальную модель на модель земледелия, при которой каждая школа в состоянии преуспевать завтра. Doch wir müssen von einem industriellen Modell zu einem Landwirtschafts-Modell wechseln, in dem morgen jede einzelne Schule aufblühen kann.
Насколько мне известно, только небольшая часть всех клеток мозга относится к классу заменимых; Soweit bekannt ist gehört nur ein kleiner Bruchteil aller Gehirnzellen in die Kategorie der ersetzbaren Zellen;
Страхи перед влиянием иммигрантов основаны на представлении, что они способны заменить местных работников, особенно низкоквалифицированных, провоцируя снижение зарплат. Die Befürchtungen gegenüber dem Einfluss der Migranten basieren auf der Vorstellung, dass diese drohen, die einheimischen Arbeitskräfte, insbesondere die geringer qualifizierten, zu substituieren, indem sie Druck auf deren Löhne ausübten.
Для этого может потребоваться не что иное как революция - в идеале мирная, конечно - чтобы заменить элиты, которые в настоящее время господствуют в этих экономических системах и обществах, и для которых рост не является основной целью. Es könnte nicht weniger als einer - idealerweise friedlichen - Revolution bedürfen, um die in diesen Ökonomien und Gesellschaften herrschenden Eliten auszuwechseln, die Wachstum nicht als zentrales Ziel in einer Volkswirtschaft betrachten.
Думаешь, электронные книги заменят бумажные? Denkst du, dass elektronische Bücher diejenigen aus Papier ersetzen werden?
Китай не заменит США в этом военном измерении. China wird nicht die USA auf dem militärischen Brett austauschen.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша. Es ist höchste Zeit, das Personal der Bush-Administration auf allen Ebenen auszutauschen.
Оконные профили на стеклянном фасаде были заменены, было вставлено усиленное стекловолокном безопасное стекло, и стеклянная крыша была заменена высокопрочным безопасным стеклом. Die Fensterprofile der Glasfassade wurden ausgewechselt, glasfaserverstärktes Isolierglas eingesetzt und das Glasdach durch besonderes Sicherheitsglas ersetzt.
Мы хотим попытаться рассказать людям, потому что, конечно же, замена лампочки не изменит мир, но само отношение и знание, которое побуждает вас заменить лампочку или взять многоразовую чашку для кофе - они и изменят мир. Wir wollen einfach versuchen, das Bewusstsein zu schaffen, denn natürlich ändert man nicht die Welt, wenn man eine Glühbirne austauscht, aber diese Einstellung, das Bewusstsein, das einen dazu bringt, die Glühbirne zu wechseln oder seinen wiederverwendbaren Kaffeebecher zu nehmen, das ist es, was die Welt verändern könnte.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место. Nur eine von dreien findet einen neuen "Arbeitsplatz", doch die Überproduktion scheint sich zu lohnen, denn wenn eine ersetzbare Nervenzelle stirbt, sorgt die Überproduktion dafür, dass sich in ihrer Nähe bereits eine jüngere Zelle aufhält, die bereit ist ihren Platz einzunehmen.
Заменило ли экономическое могущество военную мощь? Hat wirtschaftliche Macht die militärische Macht ersetzt?
Почему бы не оставить машины, а заменить в них только двигатели? Warum nicht die Autos behalten, aber die Motoren austauschen?
Книга "Ставки удвоены" утверждает, что Дэйли был инициатором попытки заменить Байдена, несмотря на их "близкие личные отношения", но в конечном итоге отказался от этого шага, когда их данные показали, что добавление Клинтон в избирательный список не "улучшит существенно шансы Обамы". In "Double Down" wird behauptet, Daley habe an der Spitze der Bemühungen gestanden, Biden trotz ihres "engen, persönlichen Verhältnisses" auszutauschen, ehe man sich schließlich gegen einen solchen Schachzug entschied, nachdem die Daten zeigten, dass die Kandidatur Clintons "die Chancen Obamas nicht maßgeblich verbessern" würde.
Оконные профили на стеклянном фасаде были заменены, было вставлено усиленное стекловолокном безопасное стекло, и стеклянная крыша была заменена высокопрочным безопасным стеклом. Die Fensterprofile der Glasfassade wurden ausgewechselt, glasfaserverstärktes Isolierglas eingesetzt und das Glasdach durch besonderes Sicherheitsglas ersetzt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.