Ejemplos del uso de "запрет" en ruso

<>
усилили запрет на независимых кандидатов; sie stärkten das Verbot für unabhängige Kandidaten;
На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования. Prohibition bedeutet im Grunde den Verzicht auf jede Regulierung.
На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций. Beispiele sind die Ächtung von Folter, die Einführung internationaler Standards für Gefangenenrechte sowie Versammlungsfreiheit.
Молодой человек курит несмотря на запрет. Trotz des Verbots rauchte der Junge.
Согласно второму мифу предполагается, что запрет снижает вред, связанный с наркотиками. Der zweite Mythos beruht auf der Annahme, man könne den Schaden, der durch Drogen hervorgerufen wird, durch Prohibition verringern.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Ein Verbot würde mehr schaden als nützen.
Запрет на наркотики привел к введению налога на запрещенные наркотики в мировой торговле, за выплатой которого следили правительства, а собирали его те, кто склонен нарушать законы. Die Drogen-Prohibition belegt den weltweiten illegalen Drogenhandel mit einer Steuer, die von den Regierungen erhoben und von denjenigen eingetrieben wird, die bereit sind, die Gesetze zu brechen.
Культурный империализм и запрет на использование ДДТ Kulturimperialismus und das DDT-Verbot
Запрет на общественные демонстрации должен быть снят. Das Verbot öffentlicher Demonstrationen muss aufgehoben werden.
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми". Das Verbot Obamas macht die USA seiner Meinung nach "verwundbar".
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36. Ihrer Meinung nach ist der einzige positive Punkt das Verbot der Folter durch Artikel 36.
Центральной моральной идеей в данном случае является запрет целенаправленного убийства невинных людей. Die grundlegende moralische Idee ist das Verbot, es auf den Tod einer außenstehenden Person abgesehen zu haben.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток. Barack Obamas erste Amtshandlung als amerikanischer Präsident war das sofortige Verbot von Folter.
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки FAA hebt möglicherweise Verbot für bestimmte elektronische Geräte bei Start und Landung auf
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных. Dieses Verbot betrifft jedoch weder die Selbständigen noch die nicht-erwerbstätigen Personen.
Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона. Er lehnte Verbote aufgrund moralischer Kriterien für Aktionen ab, die keinen physischen Schaden nach sich ziehen.
Более весомым возражением против запрета гомосексуальности является отрицание довода, на котором данный запрет основан: Der stärkere Einwand gegen ein Verbot der Homosexualität ist, den Anspruch, der diesem Verbot zugrunde liegt, abzulehnen:
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу. Lehrer fürchten, ein Verbot des Besitzes von aufwieglerischem Material könne die akademischen Freiheiten einschränken.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни. Zusammen mit der Gewissensfreiheit erhält das Verbot einer Staatsreligion die Pluralität der Religion im Zivilleben.
Таким образом, громкие призывы остановить проект "Парк 51" представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет. Die schrillen Forderungen, Park 51 zu stoppen, sind eine ebenso ernsthafte Bedrohung der Freiheit wie es ein Verbot per Gesetz wäre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.