Beispiele für die Verwendung von "запросов" im Russischen
Übersetzungen:
alle37
anfrage19
nachfrage4
bedarf4
anforderung3
rückfrage1
forderung1
andere Übersetzungen5
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю.
Nun hat jede dieser Anfragen ein interessantes Leben und eigene Geschichte.
Он остановится из-за наших запросов на все ресурсы, на все возможности, на всё устройство Земли, которая и так уже понесла экономической ущерб.
Es wird aufgrund unserer wachsenden Nachfrage an all den Ressourcen, all der Kapazität, all den Systemen auf der Erde aufhören, die nun wirtschaftlichen Schaden nehmen.
На сегодняшний день у Джоэла более 40 запросов из организаций по охране окружающей среды Америки, Канады и Европы.
Joel erhielt Anfragen von über 40 Öko-Organisationen aus den Vereinigten Staaten, Kanada und Europa.
После нескольких запросов в адрес Американской психиатрической ассоциации мне был предоставлен полный доступ к сотням неопубликованных меморандумов, писем и даже результатов голосований в период между 1973 и 1979 годами, когда целевая группа DSM-III обсуждала все новые и уже известные расстройства.
Nach mehreren Anfragen bei der Amerikanischen Psychiatrischen Vereinigung gewährte man mir unbeschränkten Zugang zu hunderten unveröffentlichen Aktennotizen, Briefen und sogar Stimmzetteln aus der Zeit zwischen 1973 und 1979, als die DSM-III -Arbeitsgruppe über neue und im Handbuch bereits aufscheinende Störungen beriet.
она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами.
Voll von unserem Müll, voll von unserer Nachfrage.
Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
Weil es nach Bedarf veröffentlicht wird und es wird aus dieser offenen Informationsquelle entwickelt.
Во-первых, Франции оказалось трудно перестроиться на запросы глобализации.
Erstens war es für Frankreich schwierig, sich den Anforderungen der Globalisierung zu stellen.
Запрос Министерства обороны США о выделении в 2009 финансовом году 15,4 миллиардов долларов США делает карликовым любой другой военный бюджет в мире.
Die Forderung des US-Verteidigungsministeriums nach $515,4 Milliarden im Finanzjahr 2009 stellt jeden anderen Militäretat der Welt in den Schatten.
Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
Allerdings setzt sich Google gegen staatliche Nachfragen nach persönlichen Daten im Allgemeinen zur Wehr.
Так что эти люди прекрасно понимают, как эффективно направлять деньги через нашу местную экономику, чтобы удовлетворить запросы рынка, уменьшить текущие социальные проблемы и предотвратить новые проблемы в будущем.
Diese drei Leute wissen alle, wie man produktiv Dollars durch unsere lokalen Wirtschaftssysteme leitet, um bestehenden Bedarf zu befriedigen, derzeitige soziale Probleme zu reduzieren und zukünftige Probleme zu verhindern.
"Потенциал для перегрузки США растущими запросами", согласно утверждениям NIC, "больше, чем риск того, что США заместят в качестве выдающегося мирового политического лидера".
"Die Möglichkeit der an ihre Grenzen stoßenden USA, die sich zunehmenden Anforderungen ausgesetzt sehen", so der NIC, "ist größer als die Gefahr, dass die USA als überragende politische Führungsmacht der Welt ersetzt werden."
Субсидии приводят к созданию "безопасных" новых компаний, которые в основном отвечают на запросы бюрократов, а не рынка.
Subventionen erzeugen "sichere" Start-ups, die aber nur Bürokraten gefallen, anstatt der Nachfrage des Marktes zu entsprechen.
ОК, то, что мы видим - это перенос материализации или процесса публикации с обычного вида, когда у нас один автор, публикацию материалов, авторами которых являются сообщества которые имеют модульную основу, меняются в зависимости для каждого класса и публикуются по запросу очень недорого,
Was wir hier sehen, ist die Verschiebung dieses Brenn- oder Veröffentlichungsprozesses vom alltäglichen einzelnen Autor zu gemeinschaftlich erstellten Materialien, die in Module aufgeteilt, auf individuelle Kurse abgestimmt und nach Bedarf zu geringen Kosten herausgegeben werden.
Высшие чиновники должны будут удовлетворять новые запросы на образование и профессиональную подготовку и внедрять эффективные механизмы регулирования, например для роботизированных автомобилей или использования геномных данных для разработки персонифицированных лекарств.
Politische Entscheidungsträger werden neuen Anforderungen im Bereich Aus- und Fortbildung gerecht werden und wirksame Mechanismen einsetzen müssen, um beispielsweise die Nutzung selbstfahrender Autos oder die Verwendung von Genomdaten für die Entwicklung personalisierter Arzneimittel zu regeln.
Моя первая книга называлась "Массовая Кастомизация" - вчера она пару раз упоминалась - то как я обнаружил движение в сторону экономической стоимости, было осознанием того, что индивидуализация товара автоматически превратилась в сервис, так как товар стал производиться под потребности конкретного человека, товар не производился для склада, а отправлялся по запросу данному конкретному человеку.
Mein erstes Buch "Mass Customization" - von dem gestern ein paar Mal die Rede war - behandelt die Entdeckung dieser Wertschöpfung, meine Erkenntnis, dass eine maßgeschneiderte Ware automatisch zu einer Dienstleistung wird, weil sie speziell für eine Person angepasst wird, weil sie nicht gehortet wird, weil sie dieser Person bei Bedarf geliefert wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung