Beispiele für die Verwendung von "запущен" im Russischen
Übersetzungen:
alle64
starten42
aus|führen2
laufen lassen1
sich starten1
an|lassen1
andere Übersetzungen17
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
Da war der COBE-Satellit, der 1989 gestartet wurde, mit dem wir diese Variationen entdeckt haben.
Октябрь 1957-го, только что запущен спутник, и мы в городе Лорел штата Мэрилэнд, в прикладной физической лаборатории относящейся к Университету Джона Хопкинса.
Es ist Oktober, 1957 und Sputnik ist gerade gestartet, wir sind in Laurel Maryland, im Labor für Angewandte Physik der John Hopkins Universität.
За прошедшие десять лет был запущен ряд инициатив для того, чтобы удержать детей Рома в школах, увеличить доступ к рабочим местам и преодолеть дискриминацию.
In den letzten zehn Jahren wurde eine Reihe von Initiativen gestartet, um Roma-Kindern den Schulbesuch zu ermöglichen, ihre Chancen auf einen Arbeitsplatz zu erhöhen und die Diskriminierung zu überwinden.
Первый спутник ЕС Галилео - задуманный как альтернатива американской системе GPS (Глобальная Система Навигации и Определения Положения) - был запущен в конце декабря при участии Индии в качестве полноправного партнера.
Der erste europäische Galileo-Satellit - gedacht als Alternative zu Amerikas GPS-System - wurde Ende Dezember gestartet und Indien ist an diesem Projekt als vollwertiger Partner beteiligt.
А в этом году - крутая стелс-версия, которая, к тому же, красивого дизайна, на который вам стоит посмотреть - спутник PLANCK будет запущен и сделает карты очень высокого разрешения.
Später im selben Jahr - das ist die coole Tarnkappen-Version, die ein paar sehr schöne Designelemente hat, das sollten Sie sich anschauen - wird der Planck-Satellit gestartet, der hochauflösende Aufnahmen produzieren wird.
Я запустил проект "6 миллиардов остальных".
Ich habe eine Projekt namens "Sechs Milliarden Andere" gestartet.
Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере.
Was ich hier benutze, ist ein System, das es mir ermöglicht, alte Programme auf einem modernen Computer auszuführen.
Если запустить эту программу, то получится вот что.
Wenn wir dieses Programm laufen lassen, bekommen wir das.
Благодаря запущенному в 2004 году зонду "Мессенджер" - первому, который вращается вокруг Меркурия - ученые теперь в этом уверены.
Durch die 2004 gestartete Messenger-Sonde - die erste, die um den Merkur kreist - haben die Wissenschaftler nun Gewissheit.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор.
Es wäre für alle Seiten bessern, einen anderen Motor anzulassen.
Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере.
Was ich hier benutze, ist ein System, das es mir ermöglicht, alte Programme auf einem modernen Computer auszuführen.
Но вместо этого мы запускаем зонд весом 1-2 тонны.
Dafür starten wir eine Sonde mit ein oder zwei Tonnen Gewicht.
И если да, то сможем-ли мы "запустить" эти хромосомы?
Und, wenn wir das können, können wir das Chromosom starten?
Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine.
Es gibt eine recht unbekannte Mission, die vom Pentagon vor 13 Jaren unter dem Namen "Clementine" gestartet wurde.
И в 2003 году правительство Эфиопии запустило эту новую систему в своей стране.
Und 2003 startete Ethiopienns Regierung ein neues System in ihrem eigenen Land.
Планируется также одна космическая программа, которая, надеюсь, будет запущена в ближайшие 10 лет:
Es soll auch eine Mission für das Weltall geben, die hoffentlich innerhalb der nächsten zehn Jahre starten wird.
Если я сейчас запущу это маленькую игру, разработанную детьми, я разрушу космический корабль.
Wenn ich dieses kleine Spiel der Kinder starte, dann wird so das Raumschiff zerstört.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung