Beispiele für die Verwendung von "зарабатывать" im Russischen

<>
Они начинали зарабатывать немного больше. Sie würden ein wenig mehr Geld damit machen.
Людям надо зарабатывать на жизнь. Die Leute müssen ihren Lebensunterhalt bestreiten.
и ты должен зарабатывать рисованием комиксов. Du musst also vom Cartoon-Zeichnen leben.
Вот так мы можем на этом зарабатывать. So könnten wir dies zu Geld machen.
Учите их этим вещям, учите их зарабатывать деньги. Lehren Sie sie, wie es funktioniert und wie man Geld macht.
Хорошо, что Вам не приходится зарабатывать себе на жизнь. Es ist gut, dass Sie für Ihren Lebensunterhalt nicht arbeiten müssen.
Может быть, сегодня стало намного проще, чем раньше, хорошо зарабатывать. Es ist heutzutage vielleicht leichter als jemals zuvor, sich ein gutes Auskommen zu sichern.
Улучшить способность женщин зарабатывать деньги можно и другими способами, помимо образования. Neben der Schulbildung gibt es auch andere Instrumente, die dabei helfen können, die Erwerbsfähigkeit von Frauen zu verbessern.
И, наконец, она начала зарабатывать и теперь может прокормить свою семью. Und seit kurzem hat sie nun ein Einkommen, um ihre Familie zu unterstützen.
Коррупция уничтожает возможность зарабатывать с помощью закона, который становится защитником интересов богачей. Korruption zerstört die Möglichkeit, seinen Lebensunterhalt durch das Gesetz zu bestreiten, das dann zu einem Revier der Reichen wird.
Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы. So werden sie bei einer Gehaltserhöhung nicht ihre Ausgaben einschränken müssen.
Это значит зарабатывать деньги в одном месте и вкладывать их в защиту экологических ресурсов. Es heisst, Profit zu nehmen und es weiterzuleiten, in den Schutz der ökologischen Ressourcen.
И они могут начать зарабатывать себе на жизнь от этих деревьев столько, сколько им заблагорассудится. Und sie können von den Bäumen soviel produzieren wie sie wollen.
Есть ли у бизнес-менеджеров другие обязательства, кроме как приносить успех своей компании и зарабатывать деньги? Haben Manager in der Wirtschaft nun irgendeine andere Berufung als wirtschaftlichen Erfolg und Gewinnmaximierung?
Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас. Sie brauchen also Bildung, die sachbezogen ist und den Menschen hilft, immer ihr Auskommen im hier und jetzt zu halten.
Бизнес больше важен для женщин, потому что умение зарабатывать приносит уважение, а деньги - сила для женщин. Sie sagte, ein Geschäft sei besonders wichtig für Frauen, denn eigenes Einkommen bringt Respekt und Geld ist Macht für Frauen.
Но будь это так, никто бы, конечно, не делал изобретений и не смог бы зарабатывать на этом деньги. Wenn das wahr waere, gaebe es natuerlich keine Innovationen, und keiner wuerde Geld machen.
Между тем, вместо того чтобы ухаживать за больным ребенком, родители могут работать, тем самым повышая собственную способность зарабатывать. In der Zwischenzeit können die Eltern arbeiten, anstatt für ein krankes Kind zu sorgen, wodurch sie ihre Einkommensmöglichkeiten verbessern.
Потом его классифицировать, разложить по файлам, файлы положить в шкаф, а шкаф поставить в офисе и так можно зарабатывать себе на жизнь. Dann kann man sie kategorisieren, dann archivieren und diese Akte in einem Aktenordner abheften, diesen in Ihr Büro stellen und Sie können damit Ihren Lebensunterhalt bestreiten.
Если бы не это, Джордж Сорос и его богатые друзья-инвесторы не могли бы и мечтать о том, чтобы зарабатывать на Банке Англии. Andernfalls hätten George Soros und seine wohlhabenden Mitinvestoren überhaupt nicht daran denken können, es mit der Bank of England aufzunehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.