Exemples d'utilisation de "заработать" en russe
Traductions:
tous207
verdienen163
erwirtschaften4
sich erwirtschaften4
erwerben2
sich erwerben1
autres traductions33
Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
Als Krankenschwester baut Wangari darauf, dass sie mit dem Einkommen aus der Landwirtschaft wiederum Geld zum Kauf von mehr Land erwirtschaften kann - für noch mehr Landwirtschaft.
Возвращаясь к 1880 году, понадобилось бы 15 минут, чтобы заработать это количество освещения при средних доходах.
Und früher, im Jahr 1880, hätten Sie 15 Minuten arbeiten müssen, um diese Menge an Licht von einem Durchschnittslohn zu erwerben.
Легче много потратить, чем немного заработать.
Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen.
Было непросто заработать много денег за короткое время.
Es war nicht einfach, viel Geld in kurzer Zeit zu verdienen.
Поверьте мне, есть гораздо более легкие способы заработать деньги.
Glauben Sie mir, es gibt sehr viel einfachere Methoden, sein Geld zu verdienen.
Я должен заработать денег, чтобы иметь возможность купить компьютер.
Ich muss Geld verdienen, um mir einen PC kaufen zu können.
Это особенно справедливо, когда представляется возможность сэкономить или заработать деньги.
Das gilt vor allem dann, wenn es die Gelegenheit gibt, Geld zu sparen oder welches zu verdienen.
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине.
Ihr einziges Ziel ist es, Geld für den Unterhalt der in der Heimat verbliebenen Familien zu verdienen.
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно.
Sie wollten keine Almosen, nur eine Chance, Geld zu verdienen.
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег.
Klingt gut, aber Sie bekommen noch eine Möglichkeit, etwas mehr Geld zu verdienen.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Und wir gaben jedem Sender eine halbe Minute zusätzlich für Werbung um Geld zu verdienen.
Они могут заработать больше, болтаясь по окрестностям с оружием, чем работая на стройке или в торговле.
Sie können mehr verdienen, wenn sie irgendwo mit einem Gewehr in der Hand herumstehen, als wenn sie beim Bau oder im Handel arbeiten.
Они могут заработать больше денег, если немного придержат свои запасы зерна сегодня и продадут его позже;
Sie könnten mehr verdienen, wenn sie einen kleinen Teil ihres Getreides heute auf den Speicher legen, um es später verkaufen.
Они не участвовали в "приватизации" государственной собственности и не стали заниматься шоу-бизнесом, чтобы заработать денег.
Sie beteiligten sich nicht an der "Privatisierung" staatlichen Eigentums und gingen nicht in die Unterhaltungsindustrie, um viel Geld zu verdienen.
Лишь одно время покажет, смогут ли заработать финансисты, которые вкладывают капитал в эту программу и управляют ей.
Nur die Zeit wird zeigen, ob die Financiers, die in dieses Programm investieren und es verwalten, ein Vermögen verdienen werden.
Эти дельцы самонадеянно полагают, что пока рынки изменяются (не важно в какую сторону), они всегда могут заработать.
Diese Händler rechnen sich zuversichtlich aus, dass sie, solange die Märkte in Bewegung sind, egal in welche Richtung, immer noch Geld verdienen können.
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
In Teilen Afrikas verursacht Armut, dass Jugendliche in den Waffen den Weg sehen, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
"Занимаясь сельским хозяйством более мудро", - сказал он - "угандийцы смогут не только выращивать больше, но и заработать больше денег".
"Wenn wir intelligentere Landwirtschaft betreiben", meinte er, "können die Ugander nicht nur mehr anbauen, sondern auch mehr Geld verdienen."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité