Ejemplos del uso de "застойное глазное дно" en ruso
Если подумать, глазное яблоко у всех одинаково, будь ты американец или африканец.
Im Grunde ist alles gleich:
Я хотел бы закончить этой фотографией, которую я сделал в сильный шторм в Новой Зеландии, когда я лег на дно просто посреди косяка кружащей вокруг меня рыбы.
Und ich möchte mit diesem Bild zum Schluss kommen, ein Bild, das ich an einem sehr stürmigen Tag in Neuseeland gemacht habe als ich einfach auf dem Grund lag, mitten in einem Fischschwarm.
Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство.
Dies wiederum ermöglicht Gazprom durch Preiserhöhungen seine Ertragslage trotz stagnierender Produktion verbessern.
И этот большой коричневый малый делает свое глазное пятно очень большим.
Der große braune Bereich lässt seine Augen sehr groß erscheinen.
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий.
Und wenn es stirbt, fällt es zu Boden und verrottet dort, was bedeutet, dass Bakterien es zersetzen.
если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Wenn die aktuelle Beinahe-Stagnation in Sibirien anhält, bekommt die Welt eine zweite, abenteuerliche Version der Finnlandisierung zu sehen, diesmal im Osten.
С наличием устройств BlueTooth и Wi-Fi, проецирующих изображения в глазное яблоко.
Mit Bluetooth oder W-LAN beamen sie Bilder auf ihre Augen.
Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным.
Wenn man aber den Grund des Meeres erreicht, wird es wirklich merkwürdig.
потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна.
Es stimmt, dass das Flussbett den Fluss des Wassers lenkt, aber über lange Zeiträume verformt das Wasser ebenso das Flussbett.
Практически, морское дно вытаскивалось на палубу и затем выбрасывалось.
Im Wesentlichen kam der Grund des Meeres auf Deck und wurde dann zurückgeworfen.
Сейчас это золотое дно неврологии, потому что известная награда интересует людей, но вот что их действительно возбуждает, так это неопределённая награда - награда, находящаяся на определённом уровне неопределённости, так, что они не знают, получат ли они её или нет.
Nun, dies ist eine neurologische Goldmine, wenn man so will, weil eine bekannte Belohnung Menschen erfreut, aber was sie wirklich antreibt, ist die unbekannte Belohnung, die Belohnung abgestimmt auf den richtigen Moment der Ungewissheit, von der sie nicht wussten, ob sie sie bekommen werden oder nicht.
Пойдёмте со мной на дно мира - в Антарктиду -
Kommen Sie mit zum entlegensten Teil der Welt, zur Antarktis.
Если переместить точки на дно прямоугольника, вы сможете увидеть, что города с существующим трёхмиллиардным городским населением занимает всего 3% всей пахотной земли.
Wenn wir diese Punkte nach unten schieben, erkennen sie, dass die Städte für diese drei Milliarden nur drei Prozent der bebaubaren Fläche beanspruchen.
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
Und irgendwann kommt der Boden der Tiefsee in den Blick.
Я заходил в пруд и щупал ногами дно, и поднимал мячи ногами.
Also ging ich in den Teich und kraulte herum und fischte sie mit meinen Füßen heraus.
Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
Diese über ein Kabel verbundenen Fahrzeuge sind unsere Augen und Hände für die Arbeit auf dem Meeresboden.
Тот, кто плывёт ниже волны, ударится о дно,
Wenn Sie auf dem Grund der Welle sind, werden Sie die Talsohle erreichen.
Вот почему сейчас новые залежи нефти, новые горизонты добычи передвинулись в Альберту или на дно океана.
Und deshalb, drängeln sich die neuen Erkenntnisse, die neuen Grenzen bezüglich der Ölgewinnung jetzt in Alberta oder auf dem Grund der Ozeane.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad