Beispiele für die Verwendung von "захватывающим" im Russischen mit Übersetzung "atemberaubend"
Übersetzungen:
alle105
nehmen23
aufregend20
ergreifen14
atemberaubend10
faszinierend9
erobern8
faszinieren7
spannend5
fassen3
kapern1
stehlen1
andere Übersetzungen4
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
Der Wiederaufstieg des IWF während des vergangenen Jahres ist atemberaubend.
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
(China muss lernen, sich "verantwortungsvoll" zu verhalten, erklärte McCain in atemberaubender Überheblichkeit).
Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас.
Es ist dieses atemberaubende Bild - Erfolg, natürlich auch - der uns motiviert.
После захватывающего убийства зеленоволосой Розы врачи бальзамируют её мазями для покойников.
Nachdem die atemberaubende, grünhaarige Rosa ermordet wurde, präservieren die Doktoren sie mit Salbe und Leichenbestatter-Balsam.
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте.
Man kann sie also eigentlich gar nicht sehen, aber es war atemberaubend, glauben Sie mir.
К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
Zum Glück leben wir in einer Zeit atemberaubenden biomedizinischen Fortschritts.
Однако, в жизни моей было достаточно счастливых моментов - думаю, в брошюре этой конференции они значатся как "захватывающие дух".
Wie dem auch sei, ich hatte eine Anzahl echter Glücksmomente in meinem Leben - - welche, naja, ich denke, welche die Konferenzbroschüre als atemberaubende Momente bezeichnet.
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?
ТЕЛЬ-АВИВ - Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой.
TEL AVIV - Es war nur logisch, dass Barack Obama, dessen Wahl zu den revolutionärsten Ereignissen der amerikanischen Geschichte zählt, in den ersten 100 Tagen seiner Amtszeit eine atemberaubende und allumfassende Agenda vorlegen würde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung