Beispiele für die Verwendung von "защите" im Russischen mit Übersetzung "schutz"
Übersetzungen:
alle750
schutz343
schützen111
verteidigung103
verteidigen31
sichern5
sicherung5
abwehr2
verfechten1
andere Übersetzungen149
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.
Ihre vordringliche Bemühung galt dem Schutz ihre eigenen Interessen.
Например, предписание по защите индивидуальных инвесторов иногда может быть уместным:
So konnte etwa eine Regulierung zum Schutz von Einzelhandelskunden manchmal angemessen sein:
Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.
Der Bericht fordert gesetzliche Regelungen zum Schutz vor Ethnic Profiling.
Кроме того, уже существует международная организация по защите интеллектуальной собственности.
Abgesehen davon gibt es bereits eine internationale Organisation zum Schutz geistigen Eigentums.
те, кто больше всего нуждается в защите, наименее ею обеспечены.
diejenigen, die den Schutz am dringendsten brauchen würden, verfügen über den schlechtesten Zugang zu schützenden Maßnahmen.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
Ungeachtet der Frage, welches Gesetz anwendbar ist, darf es keine Lücken hinsichtlich des Schutzes geben.
Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ.
Dieser stellt die effizienteste Möglichkeit dar, Qualität, Innovation und niedrige Preise für die Verbraucher zu gewährleisten, und er setzt zudem rein profitorientiertem Verhalten und dem Schutz traditioneller Vorteile für Unternehmen ein Ende.
Насколько это должно способствовать безопасности, образованию, исследованиям, новаторству и защите бедных?
Wie umfangreich sollte sein Beitrag zu Sicherheit, Ausbildung, Forschung, Innovation und zum Schutz der Armen sein?
Даже идея того, что речь идет о защите иностранных фирм, является уловкой:
Sogar die Auffassung, dass es um den Schutz ausländischer Firmen geht, ist eine Finte:
Германия также разработала план по защите своей промышленности, основанный на американской модели.
Deutschland hat überdies einen Plan zum Schutz seiner Industrie ausgearbeitet, der sich an den entsprechenden Regelungen in den USA orientiert.
Мое правительство глубоко приверженно защите прав человека и борьбе с расизмом и дискриминацией.
Meine Regierung ist dem Schutz der Menschenrechte, dem Kampf gegen Rassismus und Diskriminierung zutiefst verpflichtet.
В статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод говорится:
Artikel 10 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten erklärt:
Один из них заключается в защите лесов, поскольку вырубка лесов отвечает за 17% выбросов.
Eine davon ist der Schutz der Wälder, da die Abholzung für 17% der Emissionen verantwortlich ist.
Таким образом, суд вновь подтвердил изначальную приверженность Индии к защите жизни и здоровья граждан.
Das Gericht bestätigte damit erneut Indiens primäres Bekenntnis zum Schutz des Lebens und der Gesundheit seiner Bürger.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения.
Es existiert tatsächlich kein technischer Grund, warum eine Art aussterben sollte und es gibt große Erfolge beim Schutz der Artenvielfalt.
Во-первых, иракское правительство должно немедленно учредить патрули по защите женщин в городах на юге Ирака.
Erstens muss die irakische Regierung in den Städten des Südirak Sicherheitspatrouillen zum Schutz der Frauen einführen.
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите.
Das Mittel gegen den korrupten und unregulierten Handel ist ein reguliertes und transparentes System, das sich dem Schutz der Spender verschrieben hat.
Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов.
Vor 20 Jahren verabschiedeten die Regierungen das Montrealer Protokoll, einen Vertrag zum Schutz der Ozonschicht der Erde vor den Emissionen schädlicher Chemikalien.
И произошло следующее - от спонсора получены деньги и Экозия отдает 80% дохода проекту по защите тропических лесов.
Und was passiert ist, dass der Sponsor Umsätze an Ecosia bezahlt, Und Ecosia wird 80% dieser Umsätze an ein Projekt zum Schutz des Regenwaldes weiterleiten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung